"الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في" - Translation from Arabic to Spanish

    • los acuerdos ambientales multilaterales en
        
    • los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en
        
    • acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en
        
    • los AAM en
        
    • los AMUMA en
        
    • de acuerdos ambientales multilaterales en
        
    • acuerdos en
        
    • los acuerdos ambientales multilaterales a
        
    • de los acuerdos ambientales multilaterales
        
    • los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente
        
    Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Ambas notas de orientación incorporan la necesidad de tener en cuenta los acuerdos ambientales multilaterales en la programación de las Naciones Unidas por países. UN وتتضمن المذكرتان التوجيهيتان كلتاهما تأكيد الحاجة إلى النظر في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البرمجة القطرية في الأمم المتحدة.
    ii) Mayor número de acuerdos de colaboración entre órganos nacionales para aplicar con mayor eficacia los acuerdos ambientales multilaterales en el grupo de examen temático UN ' 2` زيادة عدد الاتفاقات التعاونية بين الهيئات الوطنية لتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في مجموعة الاستعراض المواضيعي بفعالية أكبر
    Ambos documentos reflejan la necesidad de tomar en consideración los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en la programación por países. UN وتتضمن كلتا الوثيقتين ضرورة النظر في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في البرمجة القطرية.
    Publicación sobre el estado de aplicación de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en la región de África UN منشور بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في منطقة أفريقيا
    -Curso práctico nacional para negociadores de los AAM en el Pacífico Meridional, Majuro, Islas Marshall (abril de 2006), y Ponape, Estados Federados de Micronesia (abril de 2006); UN حلقة عمل وطنية للمفاوضين بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في جنوب المحيط الهادي، ماجورا، جزر مارشال (نيسان/أبريل 2006)، وبوناب، ولايات ميكرونيزيا الموحدة (نيسان/أبريل 2006)؛
    Esto incluye la oficialización de las sesiones de información sobre los AMUMA en el CCMA; la celebración de sesiones de información sobre temas concretos en el marco de los AMUMA; la organización de reuniones paralelas de la OMC en las conferencias de las partes en los AMUMA; y la promoción del intercambio de documentos. UN ويتضمن هذا إضفاء الصفة الرسمية على الدورات الإخبارية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إطار لجنة التجارة والتنمية؛ وعقد دورات إخبارية حول مواضيع محددة تتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وتنظيم أنشطة موازية من أنشطة منظمة التجارة العالمية أثناء مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وتشجيع تبادل الوثائق.
    Al respecto, el PNUMA ha proporcionado apoyo técnico para la preparación del proyecto sobre fomento de la capacidad para la ejecución de acuerdos ambientales multilaterales en África, financiado por la Unión Europea. UN وفي هذا الصدد، قدم اليونيب دعماً تقنياً لإعداد المشروع الممول من الاتحاد الأوروبي بشأن بناء القدرات على تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أفريقيا.
    La integración de las prioridades de los acuerdos ambientales multilaterales en estos procesos será una consideración clave en los esfuerzos del PNUMA para lograr respuestas coordinadas a los problemas ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيشكل دعم أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العمليات العنصر الرئيسي في الجهود التي يبذلها برنامج البيئة لتحقيق الاستجابة المنسقة للقضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    La integración de las prioridades de los acuerdos ambientales multilaterales en estos procesos será una consideración clave en los esfuerzos del PNUMA para lograr respuestas coordinadas a los problemas ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وسيشكل دعم أولويات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العمليات العنصر الرئيسي في الجهود التي يبذلها برنامج البيئة لتحقيق الاستجابة المنسقة للقضايا البيئية في منظومة الأمم المتحدة.
    a) Participación sustantiva en los procesos consultivos (sub)regionales y asesoramiento normativo y aportaciones en materia de medio ambiente para la elaboración de posiciones comunes sobre los acuerdos ambientales multilaterales en África. UN (أ) مشاركة مضمونية في عملية المشاورات الإقليمية (دون الإقليمية) والمشورة والمدخلات المتعلقة بالسياسات البيئية من أجل اتخاذ مواقف مشتركة بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إفريقيا.
    b) Primer número de una publicación sobre el estado de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales en la región africana. UN (ب) العدد الأول من منشور عن حالة تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إقليم إفريقيا.
    b) Informes periódicos sobre la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales en América Latina y el Caribe. UN (ب) تقارير دورية عن تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En cuanto a la consolidación de los acuerdos ambientales multilaterales en este proceso, el procedimiento se someterá a un examen exhaustivo a cargo de la Secretaría del PNUMA y la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en el período previo a la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en 2014. UN وفيما يتعلق بتوحيد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في هذه العملية، سيقوم كل من أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي باستعراض هذا الإجراء استعراضاً تاماً في إطار التمهيد لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014.
    5. Servicios jurídicos y técnicos prestados para apoyar a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales en la puesta en funcionamiento y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN 5 - تقديم الخدمات القانونية والتقنية لدعم الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    5. Servicios jurídicos y técnicos prestados para apoyar a los gobiernos y a las secretarías de los acuerdos ambientales multilaterales en la puesta en funcionamiento y la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales. UN 5 - تقديم الخدمات القانونية والتقنية لدعم الحكومات وأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إدارة وتنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    En relación con los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente, la ONUMA podría contribuir a la participación en las decisiones y la incorporación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en el derecho nacional y su aplicación a nivel nacional. UN وأخيرا وفيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بإمكان المنظمة أن تساعد على المشاركة في اتخاذ القرارات وعلى إدراج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في القوانين الوطنية وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    Con todo, la aplicación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente en la región ha sido bastante modesta en el caso de muchos países, debido a la falta de suficientes recursos (financieros, tecnológicos, humanos). UN بيد أن تطبيق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في المنطقة كان متواضعا إلى حد ما في كثير من البلدان بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية (المالية والتكنولوجية والبشرية).
    - Para un aprovechamiento y distribución eficaces de los recursos existentes es necesario integrar los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente en las estrategias generales de reducción de la pobreza. UN :: إن استخدام الموارد القائمة وتخصيصها على نحو فعال يتطلبان إدخال الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في صلب استراتيجيات الحد من الفقر.
    - Curso práctico regional para negociadores de los AAM en el Pacífico Meridional, Islas Samoa (septiembre de 2006). UN حلقة عمل إقليمية للمفاوضين بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في جنوب المحيط الهادي، جزر ساموا (أيلول/سبتمبر 2006).
    a) Prestación de asesoramiento sobre política ambiental e insumos a las consultas regionales para la elaboración de posiciones nacionales y (sub)regionales respecto de acuerdos ambientales multilaterales en Asia occidental. UN (أ) تقديم مشورة ومدخلات تتعلق بالسياسة البيئية للمشاورات المتعلقة باتخاذ مواقف إقليمية (دون إقليمية) ووطنية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في غرب آسيا.
    También se señaló que la integración de esos acuerdos en los planes nacionales de desarrollo seguía siendo una laguna crítica. UN وأُشير كذلك إلى أن إدماج هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في خطط التنمية الوطنية لا يزال يشكل ثغرة خطيرة.
    Como parte de la preparación de la publicación Perspectivas del Medio Ambiente Mundial (GEO-4), el PNUMA ha realizado actividades para integrar los acuerdos ambientales multilaterales a los procesos de evaluación ambiental con el fin de identificar las sinergias y aumentar la repercusión del informe en la formulación de políticas a nivel nacional e internacional. UN 44 - واستعدادا لنشر التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية (GEO-4)، عمل اليونيب على إدماج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في عملية التقييم البيئي من أجل تحديد أوجه التضافر وتعزيز تأثير التقرير على رسم السياسات الوطنية والدولية.
    Las secretarías de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente no participan en esas negociaciones. UN ولا تشترك أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تلك المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more