En el anexo I del informe figuraban los acuerdos alcanzados por el Comité en su reunión oficiosa celebrada en Utrecht. | UN | وتضمن المرفق الأول للتقرير الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في أوترخت. |
Entre los acuerdos alcanzados por la comisión técnica, se destacan los | UN | ومن أبرز الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة الفنية ما يلي: |
Uno de los acuerdos alcanzados por el Comité consistió en la apertura de una sala de comunicaciones conjuntas, atendida por representantes de ambas partes. | UN | وتَمثّل أحد الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في افتتاح غرفة للاتصالات المشتركة، يعمل فيها ممثلون عن الجانبين. |
Entre ellos, la rápida aplicación de los acuerdos alcanzados en la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y la resolución satisfactoria de cuestiones pendientes relacionadas con el comercio. | UN | منها التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وحل المسائل المعلقة المتصلة بالتجارة حلا مرضيا. |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Sin embargo, los acuerdos a que han llegado las partes en la Cumbre de Sharm-el-Sheik son fuente de aliento. | UN | غير أن الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف في مؤتمر قمة شرم الشيخ تعدّ مشجعة. |
Además, van más allá de los acuerdos alcanzados por la Asamblea General cuando se creó el Consejo de Derechos Humanos. | UN | يضاف إلى ذلك أنهما تتجاوزان الاتفاقات التي توصلت إليها الجمعية العامة عند تأسيس مجلس حقوق الإنسان. |
Ha examinado la introducción de mejoras en el marco de rendición de cuentas de la Secretaría, y ha aprobado una resolución que incluye los acuerdos alcanzados por la Comisión en diciembre de 2005 sobre la oficina de ética, la evaluación externa y el examen de la gobernanza. | UN | ونظرت في إدخال تحسينات على إطار المساءلة الخاص بالأمانة العامة واتخذت قرارا يشمل الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن مكتب الأخلاقيات والتقييم الخارجي واستعراض الإدارة. |
El proyecto de resolución refleja todos los acuerdos alcanzados por los Estados Miembros durante las negociaciones, incluido el acuerdo sobre los aspectos que se examinarán en los tres informes que se presentarán en mayo, junio y septiembre de 2006. | UN | 26 - واسترسل قائلا إن مشروع القرار يعكس جميع الاتفاقات التي توصلت إليها الدول الأعضاء خلال المفاوضات، بما في ذلك الاتفاق على العناصر الواجب أن تتضمنها التقارير الثلاثة التي ستقدم في أيار/مايو وحزيران/يونيه وأيلول/سبتمبر 2006. |
56. Los programas anotados de las reuniones del CSAC, la documentación relativa a los temas del programa y los informes en que figuran todos los acuerdos alcanzados por el Comité están disponibles en la sección dedicada a la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco. | UN | 56- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، بما في ذلك الوثائق الداعمة لبنود جداول الأعمال، وعلى التقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية. |
67. Los programas anotados de las reuniones del CSAC, la documentación relativa a los temas del programa y los informes en que figuran todos los acuerdos alcanzados por el Comité están disponibles en la sección dedicada a la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco. | UN | 67- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، بما في ذلك الوثائق الداعمة لبنود جداول الأعمال، وعلى التقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية. |
52. Los programas anotados de las reuniones del CSAC, la documentación relativa a los temas del programa y los informes en que figuran todos los acuerdos alcanzados por el Comité están disponibles en la sección del sitio web de la Convención dedicada a la aplicación conjunta. | UN | 52- ويمكن الاطلاع على جداول أعمال اجتماعات لجنة الإشراف وشروحها، والوثائق الداعمة لبنود جداول الأعمال، والتقارير التي تتضمن جميع الاتفاقات التي توصلت إليها لجنة الإشراف، في الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك/الاتفاقية. |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en la décima Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, en particular en relación con la participación política, el reconocimiento del trabajo no remunerado de la mujer y la erradicación de la pobreza y la violencia de género | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ولا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر والقضاء على الفقر والعنف بين الجنسين |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer en América Latina y el Caribe, en particular en relación con la participación política, el reconocimiento del trabajo no remunerado de la mujer y la erradicación de la pobreza y la violencia de género | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ولا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر والقضاء على الفقر والعنف بين الجنسين |
b) Progresos realizados en la aplicación de los acuerdos alcanzados en el décimo período de sesiones de la Conferencia Regional sobre la Mujer de América Latina y el Caribe, en particular en relación con la participación política, el reconocimiento del trabajo no remunerado de la mujer y la erradicación de la pobreza y la violencia de género | UN | (ب) إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الدورة العاشرة للمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، ولا سيما فيما يتصل بالمشاركة السياسية، والاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر، والقضاء على الفقر والعنف الجنساني |
El informe solicitado se ha preparado sobre la base de los acuerdos a que han llegado los órganos intergubernamentales, incluida la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas, y figura en el anexo de la presente nota. Español Página | UN | ٢ - وبناء عليه، أعد التقرير المطلوب، استنادا إلى الاتفاقات التي توصلت إليها الهيئات الحكومية الدولية، بما في ذلك اﻹعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، ويرد ذلك التقرير في مرفق هذه المذكرة. |
El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción los constantes esfuerzos que se realizan para lograr nuevos progresos políticos en Burundi y subraya la importancia de seguir resolviendo todas las cuestiones pendientes mediante el diálogo sobre la base de los acuerdos a que han llegado hasta ahora los partidos políticos. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود المتواصلة التي تبذل حاليا ﻹحراز مزيد من التقدم في المجال السياسي في بوروندي، ويؤكد أهمية مواصلة حل جميع القضايا المعلﱠقة من خلال الحوار على أساس الاتفاقات التي توصلت إليها حتى اﻵن اﻷحزاب السياسية. |
En una nota menos positiva, cabría señalar que las partes todavía no han cumplido con algunos de los aspectos de los acuerdos concertados, por ejemplo, los concernientes al rechazo y a la eliminación de medidas proteccionistas en el comercio internacional. | UN | وعلى صعيد أقل إيجابية، نلاحظ أن بعض جوانب الاتفاقات التي توصلت إليها تلك الاجتماعات لم تجد طريقها إلى التنفيذ بعد، ومن الأمثلة على ذلك رفض واستبعاد التدابير الحمائية في مجال التجارة العالمية. |
Se están adoptando medidas para consolidar los importantes logros conseguidos con los acuerdos que alcanzaron el Gobierno del Congo y las milicias armadas para mejorar las perspectivas de una reconciliación nacional de base amplia y de logro de la paz. | UN | 29 - وتتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز المكاسب المحققة بفضل الاتفاقات التي توصلت إليها حكومة الكونغو والميليشيات المسلحة لدعم آفاق المصالحة الوطنية العريضة القاعدة وتوطيد أركان السلام. |