"الاتفاقيات الثلاثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los tres convenios
        
    • las tres convenciones
        
    Otro resultado previsto de la reestructuración es que los recursos se liberarán para poder apoyar una aplicación mejor y más eficiente del programa de trabajo de los tres convenios. UN ويؤمل كذلك أن تؤدي إعادة الهيكلة إلى توفير موارد تدعم تنفيذ برنامج عمل الاتفاقيات الثلاثة على وجه أفضل وأكثر نجاعة.
    Mediante esfuerzos concertados realizados por interesados directos importantes a todos los niveles, también se está avanzando hacia una aplicación más coherente de los tres convenios. UN وبفضل الجهود المنسّقة التي يبذلها أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، أُحرز أيضاً تقدم من حيث تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة بطريقة أكثر اتساقاً.
    Mandato detallado para la preparación del informe por las secretarías de los tres convenios UN صلاحيات تفصيلية بشأن إعداد التقرير من قبل أمانات الاتفاقيات الثلاثة
    Englobará componentes comunes a los tres convenios conjuntamente con un componente específico para cada convenio. UN وستتألف من مكونات مشتركة لدى الاتفاقيات الثلاثة جنبا إلى جنب مع مكون نوعي خاص بالاتفاقية لكل منها.
    Anexo I Mandato pormenorizado para la preparación del informe elaborado por las secretarías de los tres convenios UN صلاحيات تفصيلية بشأن إعداد التقرير من قبل أمانات الاتفاقيات الثلاثة
    Mandato pormenorizado para la preparación del informe elaborado por las secretarías de los tres convenios UN صلاحيات تفصيلية بشأن إعداد أمانات الاتفاقيات الثلاثة للتقرير
    Así, se podría financiar la participación de hasta tres representantes por cada país que fuese Parte en los tres convenios. UN وعلى ذلك، يمكن تمويل مشاركة عدد يصل إلى ثلاثة ممثلين من بلد واحد يكون عضواً في جميع الاتفاقيات الثلاثة.
    El Presidente propuso que se creara un pequeño grupo de representantes de las Partes y los observadores de los tres convenios encargado de examinar la cuestión. UN واقترح تكوين فريق صغير من ممثلي الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة للنظر في هذه المسألة.
    Por último, insta a las secretarías de los tres convenios y convenciones dimanados de la Cumbre para la Tierra a que den prioridad a Burundi en sus intervenciones, habida cuenta de su precaria situación. UN وحث في ختام كلمته أمانات الاتفاقيات الثلاثة الناشئة عن مؤتمر قمة الأرض على إعطاء أولوية لبوروندي في أنشطتها بسبب حالتها الخطيرة بوجه خاص.
    Muchas de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional de tratados que deben abordar los convenios y respecto de las cuales las secretarías prestan apoyo, son comunes a los tres convenios. UN 20 - إن الكثير من القضايا المتعلقة بقانون المعاهدات الدولية التي يجب أن تتناولها الاتفاقيات، والتي تقدم الأمانات الدعم لها، تعتبر قضايا مشتركة بين الاتفاقيات الثلاثة.
    Muchas de las cuestiones relacionadas con el derecho internacional de tratados que deben abordar los convenios y respecto de las cuales las secretarías prestan apoyo, son comunes a los tres convenios. UN 20 - إن الكثير من القضايا المتعلقة بقانون المعاهدات الدولية التي يجب أن تتناولها الاتفاقيات، والتي تقدم الأمانات الدعم لها، تعتبر قضايا مشتركة بين الاتفاقيات الثلاثة.
    Posteriormente, el informe se transmitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y a las Partes y observadores en los tres convenios, por conducto de sus respectivas secretarías. UN وعلى إثر ذلك، تمت إتاحة التقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل وإلى الأطراف والمراقبين في الاتفاقيات الثلاثة من خلال أمانة كل منها.
    Brindan además servicios de conferencia y apoyo a las secretarías de los tres convenios, tales como aspectos logísticos de las conferencias, correspondencia, inscripción de participantes, viajes y otras funciones de apoyo conexas. UN بالإضافة إلى ذلك تقدم الدائرة خدمات مؤتمرات ودعم لأمانات الاتفاقيات الثلاثة جميعها على سبيل المثال في الجوانب اللوجستية للمؤتمرات والمراسلات وتسجيل المشاركين والسفر ووظائف الدعم ذات الصلة الأخرى.
    Contar con programas coherentes que apoyen a las Partes a nivel nacional mediante la facilitación de actividades conjuntas puede ofrecer un medio eficaz para superar los mandatos fragmentados de los tres convenios. UN ومن شأن البرامج المتسقة التي تدعم الأطراف على الصعيد الوطني بإتاحة الفرص لتنفيذ أنشطة مشتركة أن تشكل وسيلة ناجعة لتجاوز التجزؤ في ولايات الاتفاقيات الثلاثة.
    Los beneficios que los Estados miembros obtendrían a partir de los resultados previstos del proceso de consulta en curso sobre las opciones de financiación para los productos químicos y los desechos probablemente irán más allá de la aplicación de los tres convenios relativos a los productos químicos y los desechos peligrosos. UN ويُرجّح أن تتجاوز المكاسب التي ستجنيها الدول الأعضاء من النتائج المتوقع أن تُسفر عنها عملية التشاور الحالية بمقدار كبير تنفيذ الاتفاقيات الثلاثة المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Previsiblemente, esa adopción de decisiones conjunta por los convenios podría realizarse en una serie de sesiones simultáneas de alto nivel de las conferencias de las Partes en los tres convenios, sobre la base de la experiencia obtenida a partir de las reuniones extraordinarias simultáneas celebradas en 2010. UN ومن المنتظر أن يتم اتخاذ هذه القرارات المشتركة من قبل الاتفاقيات في جزء متزامن رفيع المستوى من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاثة يعقد بالتزامن مع الاستفادة من الخبرة المكتسبة والدروس المستخلصة من الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة التي عُقدت في عام 2010.
    Propuesta de financiación conjunta entre los tres convenios: Basilea: Fondo Fiduciario CB 28.000 dólares y Fondo Fiduciario BD 37.600 dólares anuales; Rotterdam: RO 28.000 dólares y RV 50.400 dólares y Estocolmo: SC 28.000 dólares y SV 39.800 dólares anuales - Total 84.000 dólares, UN يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة: بازل: الصندوق الاستئماني للاتفاقية: 000 28 دولار والصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 600 37 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق العام:
    Propuesta de financiación conjunta entre los tres convenios: Basilea: Fondo Fiduciario CB: 19.150 dólares anuales; Rotterdam: RV: 19.500 dólares anuales y Estocolmo: SC: 19.200 dólares anuales- Total: 57.850 dólares anuales. UN يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 150 19 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق الطوعي: 500 19 دولار في السنة؛ واستكهولم: الصندوق العام
    Propuesta de financiación conjunta entre los tres convenios: Basilea: Fondo Fiduciario CB 28.000 dólares y Fondo Fiduciario BD 37.600 dólares anuales; Rotterdam: RO 28.000 dólares y RV 50.400 dólares y Estocolmo: SC 28.000 dólares y SV 39.000 dólares anuales - Total 84.000 dólares, UN يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة: بازل: الصندوق الاستئماني للاتفاقية: 000 28 دولار والصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 600 37 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق العام:
    Propuesta de financiación conjunta entre los tres convenios: Basilea: Fondo Fiduciario CB: 19.150 dólares anuales; Rotterdam: RV: 19.500 dólares anuales y Estocolmo: SC: 19.200 dólares anuales- Total: 57.850 dólares anuales. UN يقترح أن تشارك في تمويلها الاتفاقيات الثلاثة معاً: بازل: الصندوق الاستئماني للتعاون التقني: 150 19 دولار في السنة؛ روتردام: الصندوق الطوعي: 500 19 دولار في السنة؛ واستكهولم: الصندوق العام
    91. Estas inversiones sobre el terreno corresponden además a los objetivos de las tres convenciones: cambio climático, desertificación y diversidad biológica. UN 91- وهذه الاستثمارات التي يتعين القيام بها في الميدان تتفق أيضاً مع أهداف الاتفاقيات الثلاثة: تغير المناخ، والتصحر، والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more