El Gobierno presentó al Parlamento, para su ratificación, las convenciones internacionales de derechos humanos y se está elaborando la legislación de aplicación. | UN | وأحالت الحكومة إلى البرلمان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لتصديقها؛ ويجري الآن وضع قوانين التطبيق. |
La Red ha desempeñado un papel fundamental en la aplicación de las convenciones internacionales de derechos humanos y en la labor de dar a conocer el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وأدت هذه الشبكة دورا رئيسيا في مجال تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتوعية بآلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
Todos los informes periódicos sobre la aplicación de las convenciones internacionales de derechos humanos, elaborados por el Comisionado Gubernamental para los Derechos Humanos, están en este sitio web. | UN | وتنشر على هذا الموقع جميع التقارير الدورية التي يضعها مفوض الحكومة لشؤون حقوق الإنسان عن تنفيذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
- Asesor del Ministro de Justicia sobre los convenios internacionales de derechos humanos | UN | مستشار لدى وزير العدل بشأن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos 120 32 | UN | جيم - إعداد التقارير لتقديمـها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان 120 33 |
No está de más hacer notar que este país ha ratificado y firmado la mayoría de las convenciones internacionales sobre los derechos humanos en general y en particular, las que protegen los derechos del niño. | UN | وليس من باب المزايدة الإشارة إلى أن هذا البلد وقَّع وصادق على معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان عموما وبتلك التي تحمي حقوق الطفل خصوصا. |
Además de lo expuesto, Kuwait es parte en varias convenciones internacionales sobre derechos humanos: | UN | وعلاوة على ما تقدم فقد ارتبطت دولة الكويت بعدد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان هي: |
Argelia solicitó información detallada sobre esta cuestión y recomendó que se prestara atención adecuada a la integración en la legislación nacional de los compromisos asumidos por Turkmenistán en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. | UN | وطلبت الجزائر معلومات مفصلة عن هذه المسألة وأوصت بإيلاء الاهتمام اللازم لمسألة تضمين التشريعات المحلية الالتزامات التي تعهدت بها تركمانستان بموجب الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Cabe recordar a este respecto que Argelia se ha adherido a la casi totalidad de convenciones internacionales relativas a los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y que los compromisos internacionales así adoptados tienen primacía sobre el derecho interno. | UN | ويجدر بالإشارة أن الجزائر طرف في كل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي تقريبا وأن التزاماتها الدولية بموجب هذه الصكوك تحظى بالأسبقية على القانون الوطني. |
Por otra parte, las Bahamas han firmado y ratificado gran número de convenios internacionales relacionados con los derechos humanos y el derecho humanitario o se han adherido a ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن جزر البهاما قد وقعت عددا كبير من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني أو صدقت عليها أو انضمت إليها. |
Puesta en práctica del Decreto del Primer Ministro Nº 29 de 2004, relativo a la creación de una comisión para revisar las leyes en vigor de acuerdo con las convenciones internacionales de derechos humanos ratificadas por el Yemen. | UN | تفعيل قرار رئيس مجلس الوزراء رقم 29 لسنة 2004 بشأن تشكيل لجنة لمراجعة القوانين والتشريعات النافذة في ضوء الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صدقت عليها اليمن. |
Por lo tanto, no está en condiciones de tomar una posición sobre las recomendaciones relativas a la ratificación y la incorporación en el derecho interno de las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | ولا يمكنها في الوقت الراهن تحديد موقفها من التوصيات بالتصديق على الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وإدراج أحكامها في قوانين البلد. |
Para ser aplicable directamente en la legislación noruega, las convenciones internacionales de derechos humanos deben, en principio, ser incorporadas o transformadas en legislación noruega. | UN | فلكي تكون الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واجبة التطبيق مباشرة في القانون النرويجي، يجب - مبدئياً - إدماجها في القانون النرويجي أو تحويلها إلى قانون نرويجي. |
35. Argelia se ha adherido a todas las convenciones internacionales de derechos humanos, las ha ratificado, y cumple regularmente con las obligaciones que se derivan de esos instrumentos, presentando sus informes periódicos a los comités creados por ellos. | UN | 35- انضمت الجزائر إلى مجمل الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وصدّقت عليها وهي تفي بانتظام بالالتزامات المترتبة عن تعهداتها وذلك بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجان المنبثقة عن هذه الاتفاقيات. |
39. El Departamento de Asuntos Legislativos ha creado una guía para la elaboración de leyes, en la que se destaca que, en dicha labor, deberán tenerse en cuenta los convenios y las convenciones internacionales de derechos humanos. | UN | 39- وقد وضعت إدارة الشؤون التشريعية دليلاً لصياغة التشريعات. ويؤكد هذا الدليل على أنه يتعين أخذ الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في الحسبان أثناء الصياغة. |
Para ser directamente aplicable en la legislación noruega, las convenciones internacionales de derechos humanos deben, en principio, incorporarse o transformarse en legislación noruega. | UN | فلكي تكون الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واجبة التطبيق مباشرة في القانون النرويجي، يجب - مبدئياً - إدماجها في القانون النرويجي أو تحويلها إلى قانون نرويجي. |
C. Preparación de los informes a los comités de los convenios internacionales de derechos humanos | UN | جيم - إعداد التقارير لتقديمها إلى لجان الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
c) Órganos de difusión, seguimiento y evaluación de los convenios internacionales de derechos humanos 134−154 25 | UN | (ج) أجهزة توزيع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان ورصدها وتقييمها 134-154 29 |
115. En el Chad no existe, hablando en términos estrictos, un mecanismo específico de difusión de los convenios internacionales de derechos humanos ratificados por el país. | UN | 115- لا توجد في تشاد، بالمعنى الدقيق للكلمة، آليات محددة لنشر الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي صدّقت عليها تشاد. |
A. Aceptación de las convenciones internacionales sobre los derechos humanos | UN | ألف - قبول الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات 106-110 33 |
A. Aceptación de las convenciones internacionales sobre los derechos humanos y las libertades | UN | ألف - قبول الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات |
Ha contribuido al desarrollo del derecho consuetudinario internacional y los derechos consagrados en la Declaración han sido incorporados en las convenciones internacionales sobre derechos humanos que han sido ampliamente ratificadas. | UN | وقد أسهم الإعلان في وضع القانون الدولي العرفي وإدراج الحقوق المنصوص عليها في الإعلان في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي صُدِّق عليها على نطاق واسع. |
f) Dos compilaciones, una de los instrumentos internacionales de derechos humanos a los que Marruecos se ha adherido y otra con las convenciones de derecho internacional humanitario ratificadas por Marruecos. | UN | (و) مجموعتين من الاتفاقيات، إحداهما عن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضم إليها المغرب؛ والأخرى عن الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني التي صادق عليها المغرب. |
18) Además, la República Árabe Siria se ha adherido a una serie de convenios internacionales relacionados con los derechos humanos culturales e intelectuales en el marco de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | 18 - كذلك فإن الجمهورية العربية السورية منضمة إلى العديد من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان الثقافية والفكرية في إطار منظمة اليونسكو. |