Camboya ha anunciado su propósito de adherirse a los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano independiente establecido en virtud de un tratado cuyo cometido es promover el cumplimiento de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas por los gobiernos y ayudarles en esa tarea. | UN | أما الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات فهي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |
Reafirmando sus resoluciones previas, en las que exhortaba a adherirse estrictamente a las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas referentes al cannabis y a aplicarlas, | UN | وإذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة التي دعت فيها إلى التقيد التام بأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب وتنفيذ هذه الأحكام، |
En el plano internacional, el país ha ratificado las convenciones internacionales de fiscalización de drogas y ha incorporado las normas de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas en su nuevo código penal, así como en sus leyes sobre procedimientos penales y estupefacientes promulgadas por el Parlamento. | UN | ٧٧ - وعلى المستوى الدولي أوضحت أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وأدرجت معايير اتفاقية اﻷمم المتحدة لﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية في قانونها الجنائي الجديد وفي قوانينها التي اعتمدها البرلمان فيما يتعلق باﻹجراءات الجنائية والمخدرات. |
El PNUFID, mediante la contratación de asesores jurídicos destacados fuera de la sede, ha aumentado su capacidad para ayudar a los Estados Miembros a aplicar los instrumentos de fiscalización internacional de drogas. | UN | وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
2. Exhorta asimismo a los Estados a que cumplan íntegramente las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas en relación con el cannabis. | UN | 2- تهيب بالدول كذلك أن تمتثل كليا لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات فيما يتعلق بالقنّب. |
35. Varios oradores comunicaron diversas modificaciones efectuadas en la respectiva legislación nacional antidrogas para armonizarla con los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 35- وأبلغ متكلمون عديدون عن إدخال تغييرات على تشريعاتهم الوطنية الخاصة بمراقبة المخدرات لجعلها متوافقة مع الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes es un órgano independiente establecido en virtud de un tratado cuyo cometido es promover el cumplimiento de las disposiciones de los tratados de fiscalización internacional de drogas por los gobiernos y ayudarles en esa tarea. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ومساعدتها في ذلك الجهد. |
Se invita al Gobierno a señalar si existe, además, una Autoridad Central de Fiscalización Nacional de Drogas a la que deba enviarse copia de las notificaciones oficiales cursadas en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | يرجى من الحكومة بيان ما إذا كان هناك أيضاً سلطة وطنية مركزية لمراقبة المخدرات ينبغي أن ترسل إليها نسخة من الإشعارات الرسمية بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Afirmando que los tratados de fiscalización internacional de drogas procuran lograr un equilibrio entre la garantía de disponibilidad para fines médicos y científicos de los estupefacientes y sustancias sicotrópicas sometidos a fiscalización internacional y la prevención de su desviación y abuso, | UN | وإذ تؤكّد أن الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات تسعى إلى تحقيق توازن بين ضمان توافر العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية للأغراض الطبية والعلمية وبين منع تسريبها وتعاطيها؛ |
123. Muchos representantes reiteraron la importancia de adherirse a los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | 123- وأكّد العديد من الممثّلين مجدّداً أهمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Se observó que uno de los propósitos de los tratados de fiscalización internacional de drogas era velar por la disponibilidad de esas sustancias con fines lícitos, para aliviar el sufrimiento humano y promover la salud. | UN | وذُكر أن أحد أغراض الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات هو ضمان توافر تلك المواد للاستعمال المشروع، من أجل تخفيف معاناة الإنسان وتعزيز صحته. |
Se invita al Gobierno a señalar si existe una autoridad central de fiscalización nacional de drogas a la que deba enviarse copia de las notificaciones oficiales cursadas en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas. | UN | يرجى من الحكومة بيان ما إذا كان هناك سلطة وطنية مركزية لمراقبة المخدرات ينبغي أن ترسل إليها نسخة من الإشعارات الرسمية بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Recordando su resolución 48/1, relativa a la promoción del intercambio de información sobre las nuevas tendencias del uso indebido y el tráfico de sustancias no sometidas a fiscalización en virtud de los tratados de fiscalización internacional de drogas, | UN | إذ تستذكر قرارها 48/1 بشأن تشجيع تقاسم المعلومات عن الاتجاهات المستجدة في تعاطي المواد غير الخاضعة للمراقبة بمقتضى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات وفي الاتجار بتلك المواد، |
7. Exhortamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que se adhieran a los instrumentos de fiscalización internacional de drogas. | UN | 7- نهيب بالدول التي هي ليست بعدُ أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات أن تصبح أطرافا فيها. |
Ratificación universal de los convenios internacionales de fiscalización de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan , la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los convenios, convenciones y protocolos internacionales relativos al terrorismo 1.1.2. | UN | 1-1-1- التصديق العالمي على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها() واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب |
52. Gracias a las convenciones de fiscalización internacional de drogas y a los incansables esfuerzos por aplicarlas se habían hecho grandes progresos, pero el tráfico de drogas ilícitas seguía siendo una gran lacra. | UN | 52- ولوحظ أنه، بينما أُحرز تقدّم كبير بفضل الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات والجهود العديدة التي بُذلت من أجل تنفيذها، ما زال الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمثّل آفة كبرى. |