"الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Convención Marco sobre el Cambio Climático
        
    • de la Convención Marco
        
    • de la CMNUCC
        
    • la Convención Marco en
        
    • de la Convención y
        
    • la Convención Marco para
        
    • Convenio Marco
        
    El uso de los mecanismos probados del Protocolo permitiría a las Partes cooperar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático en un asunto de interés común de importancia. UN ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن يمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في معالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    El Plan también ha proporcionado el marco para aplicar la Convención Marco sobre el Cambio Climático a nivel regional. UN وتوفُر الخطة أيضا إطارا لتنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على المستوى الإقليمي.
    Varios representantes dijeron que era necesario colaborar al respecto con la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN وقال العديد من الممثلين إن هناك حاجة للتعاون بشأن هذه المسألة مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Sr. Andrew Howard, secretaría de la Convención Marco UN السيد أندرو هوارد، أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La siguiente sección será cumplimentada por la secretaría de la Convención Marco UN تملأ الخانة أدناه أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    Seis PNA están ya ultimados y se les ha sometido a la secretaría de la CMNUCC. UN ومن هذا العدد، ستة برامج استكملت وقدمت إلى أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Por una cuestión de principio, esos órganos pueden y deben allegar entre sus miembros los fondos necesarios para subvencionar sus actividades. Su delegación apoya los objetivos de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y seguirá haciéndolo mediante contribuciones voluntarias a la Convención. UN وكمسألة مبدأ، فإن هذه الهيئات تستطيع وينبغي لها أن تجمع الأموال اللازمة لتمويل أنشطتها من أعضائها، وذكرت أن وفدها يؤيد الأهداف التي تسعى إليها الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وسوف يواصل ذلك من خلال التبرعات للاتفاقية.
    Las Islas Marshall reiteran su llamamiento para que los Estados que no hayan ratificado el Protocolo de Kyoto lo hagan sin demora y tomen medidas adicionales con miras a aplicar plenamente la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo. UN وتكرر جزر مارشال تأكيد دعوتها إلى تلك الدول التي لم تصدق على بروتوكول كيوتو بأن تفعل ذلك بدون تأخير وأن تخطو الخطوات الأخرى بالكامل لتطبيق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ والبروتوكول.
    En primer lugar, quisiéramos que se proporcionara financiación para los planes de acción nacionales de adaptación al cambio climático, propuestos por los países en desarrollo que son parte en la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN أولا، نود أن نشهد توفير تمويل خطط العمل الوطنية المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، وهو ما اقترحته البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Necesidades de presentación de información en el marco de la Convención Marco sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto UN ثانياً - إبلاغ المعلومات ضمن إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو
    Ni la Convención Marco sobre el Cambio Climático ni el Protocolo de Kyoto hacen referencia a la posibilidad de contribución indígena o ni siquiera a la presencia indígena. UN فلا الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ ولا بروتوكول كيوتو يشيران إلى إمكانية مساهمة الشعوب الأصلية في هذه الجهود أو يعترفان حتى بوجودها.
    Una vez adoptado el Protocolo, las partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático, a lo largo de cuatro años, negociaron un conjunto de disposiciones, incluidas disposiciones sobre los procedimientos de cumplimiento, que recibieron el nombre de Acuerdos de Marrakesh. UN وبعد اعتماد البروتوكول، تفاوضت الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على مدى أربع سنوات في مجموعة من الأحكام، كانت من بينها أحكام بشأن إجراءات الامتثال عُرِفت باتفاقات مراكش.
    4. Evaluaciones de las necesidades de tecnología a nivel mundial en el contexto de la Convención Marco sobre el Cambio Climático UN 4- تقديرات الاحتياجات التكنولوجية العالمية في نطاق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La utilización de los mecanismos acreditados del Protocolo posibilitaría a las Partes trabajar de manera sinérgica con la Convención Marco sobre el Cambio Climático y su Protocolo de Kyoto respecto de un importante asunto de preocupación común. UN ومن شأن استخدام آليات البروتوكول التي ثبتت فعاليتها أن تمكن الأطراف من أن تعمل بتآزر مع الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ لمعالجة المسائل ذات الأهمية المشتركة.
    Los Acuerdos de Cancún han sido importantes al respecto; la Conferencia de las Partes en la Convención Marco sobre el Cambio Climático que se celebrará en Durban próximamente deberá representar un nuevo avance. UN وقد كانت اتفاقات كانكون مهمة في هذا الصدد؛ ويجب أن يكون المؤتمر المقبل للأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في ديربان خطوة أخرى إلى الأمام.
    El PNUMA se propone complementar la labor de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, por lo que el programa sobre el cambio climático está formado por las deliberaciones de la Conferencia de las Partes en esa Convención y por las decisiones adoptadas en ella. UN ويهدف برنامج البيئة إلى استكمال عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ. وقد جرى تشكيل برنامج تغير المناخ بفضل المناقشات في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية وما اعتمده من مقررات.
    A algunas Partes puede preocuparles que la Parte donante influya en el diseño del diario de las transacciones de la Convención Marco UN :: التداخل يمكن أن يكون بنسبة 100 في المائة من سجل معاملات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La siguiente sección será cumplimentada por la secretaría de la Convención Marco UN تملأ الخانة أدناه أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ
    La secretaría de la Convención Marco está recopilando información sobre esas corrientes financieras. UN وتسهر أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تجميع المعلومات المتعلقة بهذه التدفقات المالية.
    INFORME DEL TALLER de la Convención Marco SOBRE OPCIONES UN تقرير عن حلقة عمل الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ المتعلقة بالخيارات
    La celebración de talleres de la CMNUCC que ofrezcan oportunidades de mejorar los conocimientos sobre la importancia de combatir la DDTS a nivel nacional en la labor de mitigación. UN :: حلقات عمل في إطار الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ توفر فرصاً لزيادة فهم أهمية معالجة التصحر وتردي الأراضي والجفاف وطنياً في إطار إجراءات التخفيف.
    Asimismo, pidió a la Oficina que pusiera a disposición de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco, en su 18º período de sesiones (CP 18), el informe resumido del seminario. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المفوضية إتاحة ذلك التقرير الموجز لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ في دورته الثامنة عشرة.
    Secretaría de la Convención y GEPMA UN أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً
    Directrices actualizadas de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales UN المبادئ التوجيهية المحدثة في مجال تقديم تقارير الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more