"الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب" - Translation from Arabic to Spanish

    • convenio general sobre el terrorismo
        
    • convención general sobre el terrorismo
        
    • convenio general contra el terrorismo
        
    • convenio general sobre terrorismo
        
    • convención amplia sobre el terrorismo
        
    • convención amplia contra el terrorismo
        
    • convención integral sobre el terrorismo
        
    Al mismo tiempo, debe hacerse un esfuerzo para terminar de elaborar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي الوقت نفسه لا بد من بذل جهود لاستكمال الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deben esforzarse por concluir el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويجب أن تعمل كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على الانتهاء من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En este nuevo período de sesiones de la Asamblea General, se debe lograr un avance hacia la aprobación del convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي هذه الدورة، لا بد أن تحقق الجمعية العامة النجاح المستعصي نحو اعتماد الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Intervención del Comité Internacional de la Cruz Roja respecto del párrafo 5 del artículo 10 del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional UN مداخلة لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن الفقرة 5 من المادة 10 من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    Asimismo, alentamos a la Asamblea a concluir también en el actual período de sesiones las negociaciones relativas a un proyecto de convenio general contra el terrorismo. UN وبالمثل، فإننا نشجع الجمعية العامة على استكمال المفاوضات على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب خلال هذه الدورة.
    Además, participa activamente en el proceso de elaboración de un convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وهي مشتركة أيضا بشكل ناشط في عملية صياغة الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Es de esperar que la Asamblea General finalice el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones. UN ومن المأمول أن تنتهي الجمعية العامة من مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية.
    La finalización del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional durante el actual período de sesiones es un aspecto fundamental de esa estrategia. UN ويعتبر إكمال مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية جانبا رئيسيا من تلك الإستراتيجية.
    Ha llegado el momento de hacer todo lo posible por lograr un consenso sobre la cuestión y es de esperar que la Asamblea General apruebe el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional en su actual período de sesiones. UN واختتم كلمته قائلا إنه قد آن الأوان للكد في العمل وبلورة توافق آراء بشأن هذه القضية، وإن الأمل معقود على أن يتم اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    También debería servir de aliciente a los Estados para aprobar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وينبغي لها أيضا أن تُشجع الدول على اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    :: El proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional se estaba examinando actualmente en la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN :: إن الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي هي حاليا في سُبات لدى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Suiza espera que la Asamblea General proceda sin demora a aprobar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, que complementaría los 13 convenios, convenciones y protocolos ya existentes. UN وقال إن سويسرا تأمل أن تمضى الأمم المتحدة، دون تأخير، إلى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي ستكون استكمالا للاتفاقيات والبروتوكولات الثلاثة عشر القائمة.
    El primero es terminar de elaborar el texto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN الأولى هي الانتهاء من وضع نص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    En este contexto, es esencial terminar cuanto antes de elaborar el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وفي ذلك الصدد، فمما له أهميته الحيوية الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب وقت ممكن.
    El orador aboga por la conclusión del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional a la mayor brevedad posible. UN 24 - ودعا إلى الانتهاء من وضع مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    El siguiente paso debe ser la conclusión de las negociaciones acerca de un proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وينبغي أن تكون الخطوة التالية هي إتمام المفاوضات على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Compete a todos los Estados demostrar su buena voluntad a fin de que pueda ultimarse el tan esperado convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وعلى الدول الأعضاء أن تثبت إرادتها الطيبة بحيث يمكن إنجاز الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، التي طال انتظارها.
    22. Expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    22. Expresamos la esperanza de que la negociación en curso del proyecto de convención general sobre el terrorismo internacional concluya a la mayor brevedad posible. UN 22 - نعرب عن أملنا في أن يختتم في أقرب وقت ممكن التفاوض الجاري حول مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Párrafo propuesto para el preámbulo del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional UN فقرة مقترحة في ديباجة مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي
    El Presidente dice que la finalización del proyecto de convenio general sobre terrorismo internacional ha de aportar una contribución significativa al marco jurídico para la lucha contra ese flagelo. UN 1 - الرئيس: قال إن الانتهاء من إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي سيكون إسهاما هاما في الإطار القانوني لمكافحة هذا الوباء.
    Deseo hacer un llamamiento a los Estados Miembros para que se llegue a un acuerdo respecto de una convención amplia sobre el terrorismo internacional. UN أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    La Reunión recomendó asimismo la pronta conclusión de las negociaciones relativas al proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional. UN كما أوصى الاجتماع بالانتهاء مبكرا من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Por ello, el orador recibe con satisfacción los progresos realizados por el Comité Especial y el Grupo de Trabajo. En particular, los dos textos propuestos del proyecto de artículo 18 y del proyecto de convención integral sobre el terrorismo internacional proporcionan una base apropiada para llegar a una solución de transacción. UN ومن ثم فهو يعرب عن الترحيب بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المخصصة والفريق العامل، وبالذات للنصين المقترحين لمشروع المادة 18 ضمن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي مما هيأ أساساً طيباً للتوصل إلى حلول وسطٍ بين الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more