Pensamos que la Convención sobre ciertas armas convencionales sigue siendo una importante contribución a estos esfuerzos. | UN | ونعتقد أن إبرام الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة يمثل إسهاما كبيرا في هذه الجهود. |
Encomiamos el útil trabajo realizado en Ginebra por el Grupo de expertos gubernamentales en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونُشيد بالأعمال المفيدة التي اضطلع بها في جنيف فريق الخبراء الحكوميين في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Marruecos desea reafirmar su dedicación a los principios y objetivos de la Convención sobre ciertas armas convencionales y de sus protocolos. | UN | ويود المغرب إعادة تأكيد تقيده بمبادئ وأهداف الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها. |
Atribuimos gran importancia a las negociaciones en curso sobre restos explosivos de guerra en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | واهتمامنا كبير بالمفاوضات الجارية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
En ese sentido, somos conscientes de la posibilidad de que un documento de esa índole no se solape plenamente con la Convención sobre las armas convencionales. | UN | وفي هذا الصدد، نحن ندرك ضرورة ألا تتداخل هذه الوثيقة كليا مع الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Otro es la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وهناك صك آخر هو الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Debe fomentarse aún más la aplicación de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos e incrementarse su universalidad y eficiencia. | UN | وينبغي مواصلة التشجيع على تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها، وينبغي تعزيز عالميتها وفعاليتها. |
En nuestra opinión, la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus cinco Protocolos abordan debidamente los aspectos humanitarios de las minas, incluidas las minas antivehículos. | UN | ونرى أن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة تعالج بشكل كاف الجوانب الإنسانية للألغام، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات. |
Esperamos alcanzar progresos en relación con las municiones en racimo en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونأمل أن يتسنى أيضا إحراز تقدم بشأن الذخائر العنقودية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
INFORME SOBRE EL PROGRAMA DE PATROCINIO EN EL MARCO DE la Convención sobre ciertas armas convencionales | UN | تقرير برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
PROGRAMA DE PATROCINIO EN EL MARCO DE la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) | UN | برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, primer período de sesiones de 2008 | UN | عنوان الدورة: دورة 2008 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, segundo período de sesiones de 2008 | UN | عنوان الدورة: دورة 2008 الثانية لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, tercer período de sesiones de 2008 | UN | دورة 2008 الثالثة لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, cuarto período de sesiones de 2008 | UN | دورة 2008 الرابعة لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Son dignos de mención algunos acontecimientos acaecidos en la esfera de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | وتجدر الإشارة إلى بعض المستجدات بشأن الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
Consideramos que ahora es importante que la Convención sobre ciertas armas convencionales también logre resultados que sigan contribuyendo a la causa humanitaria sobre el terreno. | UN | ونرى أنه من الأهمية بمكان أن تحقق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة أيضا نتائج تعزز الإسهام في القضية الإنسانية في الميدان. |
PROGRAMA DE PATROCINIO EN EL MARCO DE la Convención sobre ciertas armas convencionales (CAC) | UN | برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Tomamos nota del examen permanente del tema de las municiones en racimo en el contexto de la Convención sobre ciertas armas convencionales. | UN | ونحيط علما باستمرار النظر في مسألة الذخائر العنقودية في سياق الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة. |
EN EL MARCO DE la Convención sobre ciertas armas convencionales | UN | التقرير المنقح لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
Título del período de sesiones: Primer período de sesiones de 2010 del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre las armas convencionales | UN | عنوان الدورة: دورة 2010 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |
:: Universalización de la Convención sobre armas convencionales | UN | :: تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة |