Según el artículo 68, la Convención entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el trigésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | ووفقا للمادة 68، ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم التسعين بعد تاريخ إيداع الصك الثلاثين للتصديق عليها أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها. |
Entrará en vigor el trigésimo día después de que se haya depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el 22º instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم الثلاثين بعد تاريخ إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الثاني والعشرين لدى الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Convención entrará en vigor el trigésimo día a partir de la fecha en que haya sido depositado el vigésimo instrumento de ratificación o adhesión. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في اليوم الثلاثين من إيداع صك التصديق أو الانضمام العشرين. |
Desde la entrada en vigor de la Convención en 1994, el número de Estados partes se ha elevado a 138. | UN | ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ في عام 1994، زاد عدد الدول الأطراف فيها حتى أصبح 138 دولة. |
Seguiremos brindando apoyo a todas las medidas orientadas a asegurar la oportuna entrada en vigor de la Convención, que será el primer tratado multilateral real en la esfera del desarme. | UN | وسنواصل تأييد جميع التدابير الرامية إلى ضمان دخول الاتفاقية حيز النفاذ في الوقت المناسب، وهذه الاتفاقية تعد أول معاهدة حقيقية متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح. |
La Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١. |
La Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١. |
La Convención entró en vigor el 16 de noviembre de 1994. | UN | وقد دخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
La Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٨١. |
Este instrumento entró en vigor el 18 de marzo de 1982. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ١٨ آذار/مارس ١٩٨٢. |
La Convención entrará en vigor el 29 de abril de 1997. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
La Convención entró en vigor el 26 de diciembre de 1996. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٢٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦. |
La Convención entró en vigor el 3 de septiembre de 1981. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في ٣ أيلول/سبتمبر ١٨٩١. |
La pronta entrada en vigor de la Convención facilitará el logro de los objetivos en ella establecidos. | UN | ودخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر سيعجـــل بتحقيـــق اﻷهـداف الموضوعة في الاتفاقية. |
Mi delegación espera la pronta entrada en vigor de la Convención. | UN | بينهـــا دولتي، ووفدي يتوقع دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Espero que esta Comisión mantenga su apoyo para asegurar una pronta entrada en vigor de la Convención. | UN | ويحدوني اﻷمل أن تواصل هذه اللجنة دعمها لضمان دخول الاتفاقية حيز النفاذ في وقت مبكر. |
La entrada en vigor de la Convención ayudará a crear un mecanismo de protección de los derechos humanos de los migrantes, incluidos los que están en situación irregular. | UN | وسيساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تأمين آلية حمائية لحقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم أصحاب الوضع غير القانوني. |
Es imprescindible que la Convención entre en vigor a la mayor brevedad posible. | UN | ولابد من أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في أسرع وقت ممكن. |
Estaba previsto que entrara en vigor en 2012. | UN | ومن المتوقع أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في عام 2012. |
Letonia se encuentra en el proceso de ratificación de la Convención y exhorta a otros Estados a que sigan su ejemplo para que la Convención pueda entrar en vigor con rapidez. | UN | ولاتفيا اﻵن بصدد عملية التصديق على الاتفاقية. وهي تحث الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ في موعد مبكر. |