"الاتفاقية عن طريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Convención mediante
        
    • la Convención a través
        
    • la Convención por medio
        
    • la Convención mediante la
        
    • la Convención mediante el
        
    • la Convención por conducto
        
    • de la CLD mediante
        
    • del Convenio mediante
        
    • del Convenio por medio
        
    • el Convenio por conducto
        
    • de la Convención por
        
    • de la Convención al
        
    • la Convención le impone mediante
        
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Objetivo estratégico 4 - Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    ¿Cómo se puede movilizar a más Estados partes para que respalden la aplicación de la Convención a través de medidas de cooperación y asistencia internacionales? Cumplimiento UN كيف يمكن حشد المزيد من الدول الأطراف لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق تدابير التعاون الدولي والمساعدة الدولية؟
    El mecanismo mundial cuya creación se ha decidido en la primera Conferencia de los Estados Partes tiene por objeto facilitar la aplicación de la Convención por medio de programas de acción nacionales y subregionales. UN وقد وضعت اﻵلية العالمية التي تقرر إنشاؤها في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، لتيسير تطبيق الاتفاقية عن طريق برامج عمل وطنية ودون إقليمية.
    Por otra parte, debían explorarse todas las posibilidades para fortalecer la Convención mediante la cooperación con otras convenciones o, en términos generales, mediante el mismo proceso complementario de la Conferencia de Río. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإنه ينبغي استكشاف جميع إمكانيات تعزيز الاتفاقية عن طريق التعاون مع الاتفاقيات اﻷخرى أو، بطريقة أعم، مع عملية متابعة مؤتمر ريو نفسها.
    iv) Objetivo 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre los agentes nacionales e internacionales. UN `4` الهدف 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية.
    Objetivo estratégico 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité supervisará el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes presentados por los Estados partes, de conformidad con el artículo 29 de la Convención. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير التي تقدمها إليها الدول الأطراف، عملا بالمادة 29 من الاتفاقية.
    Sin embargo, esta Parte cumple los compromisos de la Convención mediante su Programa de acción nacional de conformidad con el artículo 10 de la Convención. UN ومع ذلك، فإن هذا الطرف يستوفي التزامات الاتفاقية عن طريق برنامج عمله الوطني وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية.
    OE 4: Movilizar recursos para apoyar la aplicación de la Convención mediante alianzas eficaces entre agentes nacionales e internacionales UN الهدف الاستراتيجي 4: تعبئة الموارد لدعم تنفيذ الاتفاقية عن طريق بناء شراكات فعالة بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    El Comité vigila el cumplimiento de la Convención mediante el examen de los informes periódicos presentados por los Estados partes. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    El Comité trata de demostrar que ese examen, lejos de ser un proceso antagónico, representa la participación del Comité y el Estado Parte en un empeño conjunto destinado a fomentar los objetivos de la Convención mediante el intercambio de información, ideas y sugerencias. UN وتسعى اللجنة إلى إثبات أن هذا النظر، بعيدا عن كونه عملية عدائية، يعتبر بمثابة اشتراك اللجنة والدولة الطرف في مسعى مشترك يرمي إلى النهوض بأهداف الاتفاقية عن طريق تبادل المعلومات واﻷفكار والاقتراحات.
    Cuando tuve el privilegio de dirigirme a esta Asamblea el año pasado bajo el tema del derecho del mar, expresé nuestro apoyo a los esfuerzos del Secretario General por lograr la participación universal en la Convención a través de consultas oficiosas. UN عندما تشرفت بمخاطبة هذه الجمعية في العام الماضي بشأن البند المتعلق بقانون البحار، أعربت عن تأييدنا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية عن طريق مشاورات غير رسمية.
    Se estimó que existía la necesidad de seguir debatiendo y cooperando en los planos nacional, regional y local sobre la manera de integrar los principios de la Convención en la información de los medios de comunicación y aplicar la Convención a través de los medios. UN ورئي أنه توجد حاجة إلى إجراء مزيد من النقاش والتعاون على الصُعد الوطنية والاقليمية والمحلية بشأن إدراج مبادئ الاتفاقية في التقارير التي تنشرها وسائط اﻹعلام وتنفيذ الاتفاقية عن طريق هذه الوسائط.
    Además, recomienda al Estado Parte que mejore considerablemente la reunión de datos pertinentes para la aplicación de la Convención por medio de un sistema general y correctamente coordinado a fin de evaluar los progresos realizados y formular y poner en marcha los necesarios programas de medidas positivas. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحسن بشكل كبير جمع البيانات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية عن طريق نظام شامل حسن التنسيق من أجل تقييم التقدم المحرز ووضع برامج العمل الإيجابي اللازمة وتنفيذها.
    Una reserva por la que un Estado parte limita sus obligaciones dimanadas de la Convención mediante la invocación de una ley interna o religiosa, puede arrojar dudas acerca de la dedicación del Estado que hace la reserva con respecto al objeto y el propósito de la Convención. UN وأي تحفظ تقيد بمقتضاه الدولة الطرف مسؤولياتها الناشئة بموجب الاتفاقية عن طريق التذرع بالقانون المحلي أو الديني قد يثير الشكوك حول التزام الدولة المتحفظة بأهداف الاتفاقية ومقاصدها.
    Los esfuerzos en curso por fortalecer la Convención mediante el establecimiento de un sistema de verificación eficaz merecen nuestro apoyo. UN والجهود التي يجري بذلها من أجل تدعيم الاتفاقية عن طريق إنشاء نظام فعال للتحقق يستحق تأييدنا.
    El BWPP había establecido que, antes de su independencia, Tuvalu quedaba abarcado por la Convención por conducto de la Potencia administradora. UN وقد أكد المشروع أن توفالو كانت قبل استقلالها مشمولة بشروط الاتفاقية عن طريق سلطة الإدارة آنذاك.
    La secretaría fortalece la prestación de servicios fundamentales para el proceso de la CLD mediante iniciativas de apoyo a la administración destinadas a lograr la aplicación efectiva y eficiente de la Estrategia. UN تعزز الأمانة نظام الخدمات الرئيسي لعملية الاتفاقية عن طريق مبادرات الدعم الإداري الهادفة إلى تنفيذ الاستراتيجية بكفاءة وفعالية.
    4. Aumento del acceso a los datos y la información sobre el funcionamiento del Convenio mediante el sitio web del Convenio. UN 4 - تحسن سبل الحصول على البيانات والمعلومات عن تشغيل الاتفاقية عن طريق موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    2. Aumenta el acceso a los datos y la información sobre el funcionamiento del Convenio por medio del sitio web del Convenio; UN 2 - تحسن سبل الحصول على البيانات والمعلومات عن أداء الاتفاقية عن طريق موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Cualquier vacante que se produzca entre períodos de sesiones se cubrirá con arreglo al procedimiento que la región interesada determine, y las calificaciones del nuevo miembro se distribuirán a las Partes en el Convenio por conducto de la secretaría. UN وأي شواغر تنشأ أثناء الفترة فيما بين دورتين يتم شغلها بتطبيق نفس الإجراء الذي يقرره الإقليم المعني، ويتم تعميم مؤهلات العضو الجديد على الأطراف في الاتفاقية عن طريق الأمانة.
    - Las medidas tomadas para promover la comprensión de los principios y disposiciones de la Convención por los medios de información y las agencias de información y de publicidad. UN الخطوات المتخذة تعزيزا لفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية عن طريق وسائط اﻹعلام الجماهيري ووكالات اﻹعلام والنشر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more