La objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre Mauritania y Suecia. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عائقا أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين موريتانيا والسويد. |
Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Noruega y la República de Djibouti. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر. |
Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y la República Islámica del Irán. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية. سلوفاكيا |
Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. | UN | غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية. |
Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Noruega y la República de Djibouti. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر. |
El Gobierno de Noruega no considera que esta objeción impida la entrada en vigor de la Convención entre el Reino de Noruega y la República Islámica del Irán. " | UN | ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة النرويج وجمهورية ايران الاسلامية. |
Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y la República Islámica del Irán. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية. |
Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y Qatar. | UN | ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وقطر. سلوفاكيا |
Esta objeción no impedirá la entrada en vigor de la Convención entre el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Mauritania. | UN | ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وموريتانيا. |
También participaron en las reuniones de la Convención entre períodos de sesiones celebradas en 2009, 2010 y 2011. | UN | وجرى حضور اجتماعات الاتفاقية فيما بين الدورات في أعوام 2009 و 2010 و 2011. |
Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. | UN | غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية. |
Por consiguiente, el Gobierno de Portugal objeta esta reserva. La presente objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y Malasia. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وماليزيا. |
Con respecto a la difusión de la Convención entre la población griega, dice que los programas escolares incluyen clases sobre la igualdad entre los géneros, que no son obligatorias. | UN | 28 - وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية فيما بين الشعب اليوناني، قالت إنه تم إدراج دروس عن المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية ولكنها غير إجبارية. |
20. El Comité acoge con agrado los esfuerzos del Estado parte por difundir la Convención entre el público en general, los profesionales y los niños y adolescentes. | UN | 20- ترحب اللجنة بجهود الدولة الطرف الرامية إلى نشر الاتفاقية فيما بين عامة الجمهور والمهنيين والأطفال والمراهقين. |
315. A este respecto, el Comité recomienda que el Estado Parte elabore un programa continuo destinado a difundir información sobre la aplicación de la Convención entre los niños y los padres, la sociedad civil y todos los sectores y niveles de gobierno. | UN | 315- وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بوضع برنامج متطور لنشر المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية فيما بين الأطفال والآباء، والمجتمع المدني وجميع القطاعات والمستويات الحكومية. |
84. El Comité exhorta al Estado Parte a procurar la efectiva coordinación de la Convención entre los ministerios, las autoridades locales, los representantes de ONG y otros interesados que participan en su aplicación. | UN | 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنسيق الفعال لتنفيذ الاتفاقية فيما بين الوزارات، والسلطات المحلية وممثلي المنظمات غير الحكومية، وغير ذلك من الجهات صاحبة الشأن التي تشارك في تنفيذ الاتفاقية. |
Resaltando la importancia de asignar tiempo suficiente para que las Partes deliberen sobre el examen de la aplicación de la Estrategia en las reuniones del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención entre períodos de sesiones, y la necesidad de tener en cuenta las limitaciones de tiempo derivadas de la asignación de tareas adicionales al Comité, | UN | وإذ يسلط الضوء على أهمية تخصيص وقت كاف للمناقشات بين الأطراف بشأن استعراض التنفيذ في دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما بين الدورات، وضرورة مراعاة ضيق الوقت المتاح للجنة نتيجة تكليفها بمهام إضافية، |
i) Iniciativas para crear una mayor conciencia y comprensión de la Convención entre los organismos gubernamentales, los parlamentarios, las fuerzas del orden y los funcionarios de control de fronteras, los científicos y la sociedad civil, en particular mediante el apoyo de campeones nacionales pertinentes; | UN | بذل جهود لإيجاد قدر أكبر من الوعي والفهم بشأن الاتفاقية فيما بين الوكالات الحكومية والبرلمانيين وموظفي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود، والعلماء والمجتمع المدني، بما في ذلك تحديد القدرات الوطنية ذات الصلة ودعمها؛ |
c) Coordinaran la ejecución de las comunicaciones nacionales exigidas por la Convención entre los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe intercambiando experiencias y lecciones; | UN | )ج( تنسيق وإنجاز التقارير الوطنية المطلوبة بموجب الاتفاقية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي، عن طريق تبادل الخبرات والدروس المستفادة؛ |
d) Fomentar el intercambio de experiencias en la aplicación de la Convención entre los países en desarrollo afectados, así como entre ellos y los países desarrollados afectados; | UN | (د) تعزيز تبادل الخبرات في مجال تنفيذ الاتفاقية فيما بين البلدان النامية المتأثرة وفيما بين تلك البلدان والبلدان المتقدمة المتأثرة؛ |