"الاتفاقيتين المتعلقتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • las convenciones sobre
        
    • las dos convenciones sobre
        
    En la actualidad existen dos proyectos destinados a incorporar las convenciones sobre las armas químicas y biológicas en el derecho interno. UN ويوجد حاليا مشروعان يقصد بهما إدماج أحكام الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية في القوانين المحلية.
    Ha aumentado el número de Estados que se han adherido a las convenciones sobre la apatridia. UN 2-6-3- زيادة عدد الدول التي انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية.
    Asimismo, insto a los Estados de África que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN 95 - وعلاوة على ذلك، أشجع الدول الأفريقية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و 1961 على النظر في ذلك.
    Apoyamos, por consiguiente, el fortalecimiento de las dos convenciones sobre estas armas y sobre esta materia. UN ولهذا نؤيد تعزيز الاتفاقيتين المتعلقتين بهذا الموضوع.
    Por lo tanto, el Relator Especial cree que, a los efectos de velar por la uniformidad en la terminología, la Comisión debería atenerse a las definiciones que ya ha formulado en el marco de las dos convenciones sobre la sucesión de Estados, especialmente en lo que atañe a los conceptos básicos, definidos en el artículo 2 de las dos convenciones en los términos siguientes: UN وعليه يرى المقرر الخاص أن على اللجنة، من أجل ضمان توحيد المصطلحات، اﻹبقاء على التعاريف التي صاغتها من قبل، في إطار الاتفاقيتين المتعلقتين بخلافة الدول، ولا سيما فيما يخص المفاهيم اﻷساسية التي جرى تعريفها في المادة ٢ من كل من الاتفاقيتين، على النحو التالي:
    Los Estados que se habían adherido a las convenciones sobre la apatridia en 2011, a saber, Croacia, Filipinas, Panamá y Nigeria, recibieron reconocimiento y felicitaciones. UN لقد تم الاعتراف بالدول التي كانت قد انضمت إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية خلال عام 2011 وتهنئتها، وهذه الدول هي كرواتيا والفلبين وبنما ونيجيريا.
    81. México señaló que la ratificación de las convenciones sobre la apatridia respaldaría las iniciativas encaminadas a regularizar la situación de las personas apátridas. UN 81- ولاحظت المكسيك أن التصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بعديمي الجنسية سيدعم الجهود المبذولة من أجل تسوية أوضاع الأشخاص عديمي الجنسية.
    Elogió a los países que se habían adherido a una de las convenciones sobre la apatridia o a ambas y estaban enmendando su legislación para prevenir y reducir la apatridia, e instó a los Estados a buscar soluciones para los problemas de los apátridas. UN وأثنى على البلدان التي انضمت إلى إحدى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية أو إلى كلتيهما، والتي تعدل التشريع لمنع حالات انعدام الجنسية وخفضها وطلب من الدول البحث عن حلول لمشاكل الأشخاص عديمي الجنسية.
    También falta la adhesión y ratificación de las convenciones sobre la apatridia de 1954 y 1961. UN كما لم تنضم الدولة ولم تصدق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية لعامي 1954 و1961(4).
    Acogiendo con beneplácito la ratificación por Côte d ' Ivoire de las convenciones sobre la Apatridia de 1954 y 1961 y las medidas adoptadas para revisar sus leyes sobre la nacionalidad, y recordando la decisión del Secretario General sobre soluciones duraderas y expresando apoyo a la puesta en marcha de una estrategia nacional sobre soluciones duraderas para los desplazados internos, UN وإذ يرحب بتصديق كوت ديفوار على الاتفاقيتين المتعلقتين بخفض حالات انعدام الجنسية لعامي 1954 و 1961 وبما اتخذته من خطوات لمراجعة قوانينها المتعلقة بالجنسية، وإذ يشير إلى قرار الأمين العام بشأن إيجاد حلول دائمة، ويعرب عن دعمه لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحلول الدائمة للمشردين داخليا،
    Acogiendo con beneplácito la ratificación por Côte d ' Ivoire de las convenciones sobre la Apatridia de 1954 y 1961 y las medidas adoptadas para revisar sus leyes sobre la nacionalidad, y recordando la decisión del Secretario General sobre soluciones duraderas y expresando apoyo a la puesta en marcha de una estrategia nacional sobre soluciones duraderas para los desplazados internos, UN وإذ يرحب بتصديق كوت ديفوار على الاتفاقيتين المتعلقتين بخفض حالات انعدام الجنسية لعامي 1954 و 1961 وبما اتخذته من خطوات لمراجعة قوانينها المتعلقة بالجنسية، وإذ يشير إلى قرار الأمين العام بشأن إيجاد حلول دائمة، ويعرب عن دعمه لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية للحلول الدائمة للمشردين داخليا،
    Se ha afirmado que el ofrecimiento de esa opción se considera basado en " una tendencia ahora firmemente arraigada tanto en las convenciones sobre la competencia internacional como en los sistemas nacionales " . UN وقد تم التأكيد أن منح فرصة الخيار هذه يستند إلى " منحى بات مُرَسَّخاً في كلتا الاتفاقيتين المتعلقتين بالاختصاص القضائي الدولي وفي النظم الوطنية " ().
    89.5 Considerar la posibilidad de ratificar las convenciones sobre los refugiados y los apátridas, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Estatuto de Roma (Brasil); UN 89-5- النظر في التصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين باللاجئين وعديمي الجنسية، والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب؛ ونظام روما الأساسي (البرازيل)؛
    9. Varios Estados informaron de sus progresos en la adhesión a las convenciones sobre la apatridia y celebraron las campañas del Alto Comisionado para poner fin a la discriminación por motivos de género en las leyes nacionales y para erradicar la apatridia en la próxima década. UN 9- وأفاد عدد من الدول عما أحرزته من تقدم على طريق الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، ورحبت بالحملات التي شنها المفوض السامي لإنهاء التمييز الجنساني في قوانين الجنسية، ولإنهاء انعدام الجنسية في خلال العقد القادم.
    20. El Uruguay destacó la adhesión a las convenciones sobre la apatridia, la aprobación de la Ley Integral contra la Violencia hacia las Mujeres, la ratificación del Convenio Nº 189 de la OIT y el aumento de la participación femenina en la política. UN 20- وسلطت أوروغواي الضوء على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية، واعتماد القانون الشامل المتعلق بالعنف ضد المرأة، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189، وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسة.
    Esta campaña bienal incluye la promoción de la adhesión a las dos convenciones sobre la apatridia con respecto a las cuales el ACNUR tiene un mandato, es decir, la Convención de 1954 sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención de 1961 para reducir los casos de apatridia. UN وتشمل هذه الحملة التي تستغرق عامين تشجيع الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية اللتين تتولى المفوضية مسؤوليات عنهما بموجب ولايتها، ألاّ وهما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    En enero de 2000 Swazilandia se adhirió a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a las dos convenciones sobre la apatridia. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، انضمت سوازيلند إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.
    El ACNUR se ha esforzado al mismo tiempo por ampliar el alcance del régimen mediante la promoción de nuevas adhesiones a la Convención y al Protocolo de 1967, así como a las dos convenciones sobre la apatridia, de que se ocupa también la Oficina. UN وقد عملت المفوضية، في نفس الوقت، على توسيع نطاق شمول الاتفاقية من خلال التشجيع على انضمام مزيد من الدول إلى الاتفاقية وبروتوكول عام 1967، وكذلك إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بعديمي الجنسية، واللتين تتولى المفوضية المسؤولية عنهما أيضاً.
    En enero de 2000 Swazilandia se adhirió a la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y a las dos convenciones sobre la apatridia. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، انضمت سوازيلند إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وإلى الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.
    75. Azerbaiyán acogió con satisfacción la ratificación de las dos convenciones sobre la apatridia y las medidas legislativas para combatir la violencia contra los niños y las mujeres, promover la igualdad de género y luchar contra el racismo. UN 75- ورحبت أذربيجان بالتصديق على الاتفاقيتين المتعلقتين بانعدام الجنسية وبالتدابير التشريعية المعتمدة لمكافحة العنف ضد الأطفال والنساء، وللنهوض بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنصرية.
    69. La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) señaló que Turkmenistán había sido el primer país de Asia Central que se había hecho parte en las dos convenciones sobre la apatridia. UN 69- أشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن تركمانستان هو أول بلد في آسيا الوسطى يصبح طرفاً في الاتفاقيتين المتعلقتين بحالات انعدام الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more