Hasta el momento en que se preparó el presente informe no se había concluido el acuerdo complementario. | UN | ولم يستكمل الاتفاق التكميلي حتى تاريخ هذا التقرير. |
A condición de que el acuerdo complementario permita reducir significativamente el costo de los locales, el presupuesto se ajustará según se requiera. | UN | وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك. |
A condición de que el acuerdo complementario permita reducir significativamente el costo de los locales, el presupuesto se ajustará según se requiera. | UN | وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك. |
Los Estados Unidos de América se apoyaron, entre otras cosas, en el artículo 1 del Acuerdo Suplementario, según el cual: | UN | وقد استندت الولايات المتحدة، ضمن حجج أخرى، إلى المادة اﻷولى من الاتفاق التكميلي التي تنص على ما يلي: |
Recomienda que la Asamblea apruebe el Acuerdo Suplementario. | UN | يوصي الجمعية بالموافقة على الاتفاق التكميلي. |
Sobre la base de este Acuerdo Suplementario, la contribución se ha ido ajustando anualmente a tenor de la tasa de inflación. | UN | وبناء على الاتفاق التكميلي هذا، عُدلت المساهمة السنوية في كل عام وفقا لنسبة التضخم. |
Admitió asimismo la pretensión del vendedor al pago de intereses, al estar respaldada por lo estipulado en el acuerdo complementario celebrado por las partes. | UN | كما أيدت المحكمة مطالبة البائع بدفع الفائدة التي استندت إلى شروط الاتفاق التكميلي الذي أبرمه الطرفان. |
El acuerdo complementario se presentará a la Asamblea para su aprobación en el décimo período de sesiones. | UN | وستدعى الجمعية إلى الموافقة على الاتفاق التكميلي في الدورة العاشرة. |
El Gobierno del Líbano está examinando actualmente el proyecto de acuerdo complementario. V. Conclusiones | UN | وتقوم حكومة لبنان في الوقت الراهن باستعراض مشروع الاتفاق التكميلي هذا. |
En el acuerdo complementario se estipulaba que el Sr. Soro ocuparía el cargo hasta que se celebraran las elecciones presidenciales. | UN | ونص الاتفاق التكميلي على أن يبقى السيد سورو في منصبه إلى أن يتم إجراء الانتخابات الرئاسية. |
Los hechos ocurridos recientemente tras la firma del tercer acuerdo complementario son alentadores y, a su debido tiempo, podrían traducirse en propuestas para la reducción gradual del nivel de efectivos de la ONUCI. | UN | وتُعد التطورات التي حدثت مؤخرا في أعقاب التوقيع على الاتفاق التكميلي الثالث تطورات مشجعة قد تؤدي، في الوقت المناسب، إلى الاقتراح بخفض مستويات قوات عملية الأمم المتحدة تدريجيا. |
acuerdo complementario para la aplicación del Convenio Europeo de Seguridad Social | UN | الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي |
Cuarto acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú | UN | الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو التكميلي |
Las dos partes convienen en que los instrumentos jurídicos relativos al nuevo ejército nacional serán redactados y firmados a más tardar dentro del mes siguiente a la firma del presente acuerdo complementario. | UN | يتفق الطرفان على أن يتم إعداد وتوقيع النصوص القانونية المتعلقة بالجيش الوطني الجديد في غضون شهر على أكثر تقدير اعتبارا من تاريخ التوقيع على هذا الاتفاق التكميلي. |
2. El presente Acuerdo Suplementario entrará en vigor el 1º de julio de 2006. | UN | 2 - يدخل الاتفاق التكميلي هذا حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006. |
El informe del Secretario General contiene las enmiendas propuestas para el Acuerdo Suplementario, que se someten a la aprobación de la Asamblea General. | UN | يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas | UN | الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي |
El oficial designado, previa consulta con el gobierno anfitrión, se encargaría de adaptar el modelo de Acuerdo Suplementario para atender las necesidades específicas de cada país. | UN | وسيقوم المسؤول المكلف، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، بتعديل الاتفاق التكميلي النموذجي ليناسب احتياجات كل بلد. |
En el Acuerdo Suplementario No. 3 se había estimado que la elección presidencial se celebraría a finales del primer semestre de 2008. | UN | وقد توخى الاتفاق التكميلي الثالث أن تجرى الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية النصف الأول من عام 2008. |
De conformidad con el tercer Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú, ese programa debía comenzar para el 22 de diciembre de 2007. | UN | وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو. |
El Acuerdo Suplementario se someterá a examen y toda revisión del acuerdo que entre en vigor en 2011 se llevará a cabo con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة. |