"الاتفاق التكميلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • acuerdo complementario
        
    • Acuerdo Suplementario
        
    Hasta el momento en que se preparó el presente informe no se había concluido el acuerdo complementario. UN ولم يستكمل الاتفاق التكميلي حتى تاريخ هذا التقرير.
    A condición de que el acuerdo complementario permita reducir significativamente el costo de los locales, el presupuesto se ajustará según se requiera. UN وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك.
    A condición de que el acuerdo complementario permita reducir significativamente el costo de los locales, el presupuesto se ajustará según se requiera. UN وإذا ما تمخض الاتفاق التكميلي عن تخفيض ملموس في تكاليف المقر، فسوف تعدل الميزانية طبقا لذلك.
    Los Estados Unidos de América se apoyaron, entre otras cosas, en el artículo 1 del Acuerdo Suplementario, según el cual: UN وقد استندت الولايات المتحدة، ضمن حجج أخرى، إلى المادة اﻷولى من الاتفاق التكميلي التي تنص على ما يلي:
    Recomienda que la Asamblea apruebe el Acuerdo Suplementario. UN يوصي الجمعية بالموافقة على الاتفاق التكميلي.
    Sobre la base de este Acuerdo Suplementario, la contribución se ha ido ajustando anualmente a tenor de la tasa de inflación. UN وبناء على الاتفاق التكميلي هذا، عُدلت المساهمة السنوية في كل عام وفقا لنسبة التضخم.
    Admitió asimismo la pretensión del vendedor al pago de intereses, al estar respaldada por lo estipulado en el acuerdo complementario celebrado por las partes. UN كما أيدت المحكمة مطالبة البائع بدفع الفائدة التي استندت إلى شروط الاتفاق التكميلي الذي أبرمه الطرفان.
    El acuerdo complementario se presentará a la Asamblea para su aprobación en el décimo período de sesiones. UN وستدعى الجمعية إلى الموافقة على الاتفاق التكميلي في الدورة العاشرة.
    El Gobierno del Líbano está examinando actualmente el proyecto de acuerdo complementario. V. Conclusiones UN وتقوم حكومة لبنان في الوقت الراهن باستعراض مشروع الاتفاق التكميلي هذا.
    En el acuerdo complementario se estipulaba que el Sr. Soro ocuparía el cargo hasta que se celebraran las elecciones presidenciales. UN ونص الاتفاق التكميلي على أن يبقى السيد سورو في منصبه إلى أن يتم إجراء الانتخابات الرئاسية.
    Los hechos ocurridos recientemente tras la firma del tercer acuerdo complementario son alentadores y, a su debido tiempo, podrían traducirse en propuestas para la reducción gradual del nivel de efectivos de la ONUCI. UN وتُعد التطورات التي حدثت مؤخرا في أعقاب التوقيع على الاتفاق التكميلي الثالث تطورات مشجعة قد تؤدي، في الوقت المناسب، إلى الاقتراح بخفض مستويات قوات عملية الأمم المتحدة تدريجيا.
    acuerdo complementario para la aplicación del Convenio Europeo de Seguridad Social UN الاتفاق التكميلي لتطبيق الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالضمان الاجتماعي
    Cuarto acuerdo complementario del Acuerdo Político de Uagadugú UN الاتفاق التكميلي الرابع لاتفاق واغادوغو التكميلي
    Las dos partes convienen en que los instrumentos jurídicos relativos al nuevo ejército nacional serán redactados y firmados a más tardar dentro del mes siguiente a la firma del presente acuerdo complementario. UN يتفق الطرفان على أن يتم إعداد وتوقيع النصوص القانونية المتعلقة بالجيش الوطني الجديد في غضون شهر على أكثر تقدير اعتبارا من تاريخ التوقيع على هذا الاتفاق التكميلي.
    2. El presente Acuerdo Suplementario entrará en vigor el 1º de julio de 2006. UN 2 - يدخل الاتفاق التكميلي هذا حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2006.
    El informe del Secretario General contiene las enmiendas propuestas para el Acuerdo Suplementario, que se someten a la aprobación de la Asamblea General. UN يقترح تقرير الأمين العام إدخال تعديلات على الاتفاق التكميلي قدمت إلى الجمعية العامة للموافقة عليها.
    Acuerdo Suplementario entre las Naciones Unidas UN الاتفاق التكميلي بين الأمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي
    El oficial designado, previa consulta con el gobierno anfitrión, se encargaría de adaptar el modelo de Acuerdo Suplementario para atender las necesidades específicas de cada país. UN وسيقوم المسؤول المكلف، بالتشاور مع الحكومة المضيفة، بتعديل الاتفاق التكميلي النموذجي ليناسب احتياجات كل بلد.
    En el Acuerdo Suplementario No. 3 se había estimado que la elección presidencial se celebraría a finales del primer semestre de 2008. UN وقد توخى الاتفاق التكميلي الثالث أن تجرى الانتخابات الرئاسية بحلول نهاية النصف الأول من عام 2008.
    De conformidad con el tercer Acuerdo Suplementario del Acuerdo de Uagadugú, ese programa debía comenzar para el 22 de diciembre de 2007. UN وكان من المقرر أن يبدأ هذا البرنامج بحلول 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 في إطار الاتفاق التكميلي الثالث لاتفاق واغادوغو.
    El Acuerdo Suplementario se someterá a examen y toda revisión del acuerdo que entre en vigor en 2011 se llevará a cabo con arreglo a los procedimientos establecidos. UN وستجري مراجعة الاتفاق التكميلي كما أن أي تنقيحات للاتفاق، تدخل حيز النفاذ في عام 2011، ستعالَج وفقا للإجراءات الثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more