Con la aprobación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada se han sentado las bases para la adopción de un nuevo instrumento sobre la actuación de los Estados del pabellón. | UN | وفي أعقاب اعتماد الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، مُهد الطريق أمام اعتماد صك جديد بشأن أداء دولة العلم. |
Igualmente constituye una evidente violación de los principios del Acuerdo sobre medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio, los cuales están orientados a promover y facilitar las inversiones a través de las fronteras internacionales, con el objetivo de fomentar el crecimiento económico de todos los interlocutores comerciales, en particular de los países en desarrollo miembros de la OMC. | UN | كذلك فإنه يشكل انتهاكا جليا لمبادئ الاتفاق المتعلق بالتدابير المتصلة بالاستثمارات التجارية، والهادفة الى تشجيع وتسهيل الاستثمار عبر الحدود الدولية، بغرض تنشيط النمو الاقتصادي للشركاء التجاريين كافة، ولا سيما في البلدان النامية اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية. |
En 2011, la Unión Europea depositó su instrumento de aprobación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | 92 - في عام 2011، قام الاتحاد الأوروبي بإيداع صكه الخاص بالموافقة على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه. |
Se recordaron además el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y las Directrices voluntarias de actuación del Estado del pabellón aprobadas recientemente, que ha de hacer suyo el Comité de Pesca de la FAO en 2014. | UN | وأُشير أيضاً إلى الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، والخطوط التوجيهية الطوعية لأداء دولة العلم المعتمدة مؤخراً، والتي ستقِرُّها لجنة مصائد الأسماك التابعة للفاو في عام 2014. |
Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear | UN | الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية |
Acogiendo con beneplácito que el Comité de Pesca aprobara, en su 30º período de sesiones, el mandato del grupo de trabajo especial previsto en el artículo 21 del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, que se aplicará cuando el Acuerdo entre en vigor, | UN | وإذ ترحب بإقرار لجنة مصائد الأسماك في دورتها الثلاثين لاختصاصات الفريق العامل المخصص المنصوص عليها في المادة 21 من الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التي ستطبق لدى بدء نفاذ هذا الاتفاق، |
69. Recuerda que en el documento " El futuro que queremos " se exhortó a los Estados que hubiesen firmado el Acuerdo sobre medidas del Estado Rector del Puerto Destinadas a Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada y No Reglamentada a que acelerasen los procedimientos de ratificación para que pudiese entrar prontamente en vigor; | UN | 69 - تشير إلى أنه قد أهيب في الوثيقة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " بالدول التي وقعت على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التعجيل بإجراءات التصديق عليه لبدء نفاذه على وجه السرعة؛ |
Observando los talleres regionales de desarrollo de la capacidad convocados por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura, en colaboración con otras entidades, programas y proyectos internacionales, para preparar la entrada en vigor del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, | UN | وإذ تحيط علما بحلقات العمل الإقليمية المعنية بتنمية القدرات التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، بالتعاون مع كيانات وبرامج ومشاريع دولية أخرى، تحضيرا لبدء نفاذ الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه، |
62. Recuerda que, en el documento " El futuro que queremos " , se exhortó a los Estados que hubiesen firmado el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada a que acelerasen los procedimientos de ratificación para que pudiese entrar prontamente en vigor; | UN | 62 - تشير إلى أنه قد أهيب في الوثيقة المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " بالدول التي وقعت على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه التعجيل بإجراءات التصديق عليه لبدء نفاذه على وجه السرعة؛ |
El Acuerdo sobre medidas adicionales de fomento de la confianza y la seguridad concertado con Ucrania fue firmado por los Ministros de Defensa Nacional de ambos Estados en noviembre de 2004, y entró en vigor el 30 de noviembre de ese año. | UN | 5 - وقام بتوقيع الاتفاق المتعلق بالتدابير الإضافية لبناء الثقة والأمن مع أوكرانيا وزيرا الدفاع الوطني في كلا البلدين في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. ودخل الاتفاق حيز النفاذ في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
La CCSBT informó de que su prioridad era la aplicación de las medidas relativas al sistema de vigilancia de buques, el transbordo y el plan de documentación de las capturas, mientras se esperaban los resultados del proceso de la FAO para elaborar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | وأفادت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف بأن أولويتها تتمثل في إنفاذ نظام رصد السفن والتدابير المتعلقة بإعادة الشحن وخطة توثيق المصيد، انتظارا لما ستسفر عنه العملية التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة لوضع الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير القانوني دون إبلاغ ودون تنظيم وردعه والقضاء عليه. |
En su sexagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General alentó a los Estados a que considerasen la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto, o de adherirse a él, con miras a que entrase en vigor prontamente. | UN | وفي دورتها الخامسة والستين، شجعت الجمعية العامة الدول على النظر في التصديق على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه بغية دخوله حيز النفاذ عما قريب(). |
En el período objeto de examen, los miembros de la Sala de Controversias de Pesquerías intercambiaron opiniones sobre novedades recientes relativas a los acuerdos sobre pesquerías, en particular el proyecto de acuerdo regional de ordenación de la pesca del Pacífico meridional y el proyecto de Acuerdo sobre medidas del Estado del puerto para prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | 69 - خلال الفترة قيد الاستعراض، أجرت غرفة منازعات مصائد الأسماك تبادلا لوجهات النظر بشأن التطورات التي حدثت مؤخرا المتعلقة باتفاقات مصائد الأسماك، وعلى وجه الخصوص، مشروع الاتفاق الإقليمي لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ ومشروع الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولية الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه. |
54. Alienta, a este respecto, a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada9, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor prontamente; | UN | 54 - تشجع في هذا الصدد الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي التي لم تصدق على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه() أو لم تقبل به أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد على النظر في القيام بذلك من أجل بدء نفاذه في مرحلة مبكرة؛ |
60. Alienta, a este respecto, a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor prontamente; | UN | 60 - تشجع في هذا الصدد الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي التي لم تصدق على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دول الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه() أو لم تقبل به أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد على النظر في القيام بذلك من أجل بدء نفاذه في مرحلة مبكرة؛ |
68. Alienta a este respecto a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado Rector del Puerto Destinadas a Prevenir, Desalentar y Eliminar la Pesca Ilegal, No Declarada y No Reglamentada10, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor prontamente; | UN | 68 - تشجع في هذا الصدد الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي التي لم تصدق على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه(10) أو لم تقبل به أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد على النظر في القيام بذلك من أجل بدء نفاذه على وجه السرعة؛ |
61. Alienta, a este respecto, a los Estados y a las organizaciones regionales de integración económica que aún no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de ratificar, aceptar o aprobar el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, o de adherirse a él, con miras a que entre en vigor prontamente; | UN | 61 - تشجع في هذا الصدد الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي التي لم تصدق على الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه() أو لم تقبل به أو توافق عليه أو تنضم إليه بعد على النظر في القيام بذلك من أجل بدء نفاذه على وجه السرعة؛ |
En su 36ª Conferencia, celebrada en 2009, la FAO aprobó el Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto destinadas a prevenir, desalentar y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, como medida eficaz en función de los costos para luchar contra esta pesca. | UN | 36 - وفي عام 2009، اعتمد مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة في دورته السادسة والثلاثين الاتفاق المتعلق بالتدابير التي تتخذها دولة الميناء لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وردعه والقضاء عليه()، الصادر عن المنظمة، باعتباره أداةً فعالة الكلفة لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم. |
Acuerdo sobre las medidas para reducir el riesgo de desencadenar una guerra nuclear | UN | الاتفاق المتعلق بالتدابير الرامية الى اﻹقلال من خطر اندلاع حرب نووية |
Asimismo habría que revisar las normas internacionales vigentes, como las restricciones a las subvenciones al contenido nacional en virtud del Acuerdo sobre las medidas en materia de Inversiones relacionadas con el Comercio y las restricciones sobre el control de capital en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | كما أن إعادة فحص القواعد الدولية القائمة، من قبيل القيود المفروضة على أشكال الدعم ذات المحتوى المحلي في إطار الاتفاق المتعلق بالتدابير والقيود الاستثمارية المتعلقة بالتجارة والمتصلة بالضوابط الرأسمالية في إطار الاتفاق العام المعني بالتجارة في الخدمات ربما يكون لها أيضا ما يبررها. |