Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار. |
Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية. |
Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية. |
Nueva Zelandia se propone realizarlo en los próximos meses ratificando el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de los magistrados y funcionarios de la Corte. | UN | وهذا ما يعتزم بلدها القيام به في الأشهر المقبلة بالتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة. |
Nos complace recibir la noticia de que Ucrania ha suscrito el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. | UN | وسرنا أن نتلقى نبأ انضمام أوكرانيا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية. |
El Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido firmado, hasta la fecha, por 21 Estados partes; dos Estados partes lo han ratificado. | UN | وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف. |
Varias delegaciones señalaron la reciente adhesión de Malta al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y exhortaron a otros Estados a que considerasen favorablemente la adhesión al Acuerdo. | UN | وأشارت عدة وفود إلى انضمام مالطة مؤخّرا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، وأهابت بالدول الأخرى إلى النظر إيجابيا في مسألة الانضمام إلى الاتفاق. |
Se ultimó la aplicación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional tras su ratificación en 2003 y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional en 2004. | UN | وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004. |
En cuanto al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte lo han ratificado 72 países en total, aunque no se produjeron nuevas ratificaciones ni adhesiones durante el período. | UN | وصدّق ما مجموعه 72 بلدا أيضاً على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة، دون تسجيل أي تصديق جديد أو انضمام جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde entonces, el Gobierno croata ha emprendido el necesario procedimiento nacional para la firma y posterior ratificación del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y del correspondiente Protocolo para la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | ومنذ ذلك الحين، شرعت الحكومة الكرواتية في اتخاذ اﻹجراءات الوطنية اللازمة للتوقيع والتصديق اللاحق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار والبروتوكول المناظر الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار. |
c) Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional | UN | (ج) الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية |
Amnistía Internacional señaló además que Mongolia todavía no había ratificado el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, lo cual es esencial para garantizar la plena cooperación con la Corte. | UN | كما لاحظت منظمة العفو الدولية أن منغوليا ما زالت لم تصدق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يعد مسألة حيوية لضمان التعاون الكامل مع المحكمة(7). |
119.1 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Estonia); | UN | 119-1- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛ |
89.2 Gradualmente, adherirse a los principales tratados internacionales de derechos humanos y aplicarlos, y ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Eslovenia); | UN | 89-2- الانضمام إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذها تدريجياً والتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (سلوفينيا)؛ |
138.14 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, con inclusión de su Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades (Eslovaquia); | UN | 138-14- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (سلوفاكيا)؛ |
137.23 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y adoptar todas las medidas necesarias para su aplicación, así como la preservación de la integridad del Estatuto de Roma (Francia); | UN | 137-23- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه، فضلاً عن الالتزام بنظام روما الأساسي (فرنسا)؛ |
137.23 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y adoptar todas las medidas necesarias para su aplicación, así como la preservación de la integridad del Estatuto de Roma (Francia); | UN | 137-23- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه، فضلاً عن الالتزام بنظام روما الأساسي (فرنسا)؛ |
En la octava sesión, celebrada el 7 de febrero, y en la 11ª sesión, celebrada el 22 de abril, el Presidente instó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a considerar la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional para facilitar su pronta entrada en vigor11. | UN | 55 - في الجلسة الثامنة، المعقودة في 7 شباط/فبراير، وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 22 نيسان/أبريل، ناشد الرئيس الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية(11) أن تفعل ذلك تيسيرا لدخول هذا الاتفاق حيز النفاذ. |
En la cuarta sesión, celebrada el 11 de septiembre de 2003, el Presidente instó a los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de pasar a ser partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, a fin de facilitar su pronta entrada en vigor (véase también el párrafo 6 de la resolución ICC-ASP/2/Res.7, que figura en la cuarta parte del presente informe). | UN | 59 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2003، ناشد الرئيس الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية أن تفعل ذلك من أجل تسهيل بدء سريان نفاذه (أنظر أيضا الفقرة 6 من القرار ICC-ASP/2/Res.6 في الجزء الرابع من هذا التقرير). |
También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte. | UN | كما نشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة وتنفيذه، وهو عمل لا غنى عنه لقيام المحكمة بوظيفتها على النحو الواجب. |