"الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades
        
    • Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades
        
    Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. UN الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    Nueva Zelandia se propone realizarlo en los próximos meses ratificando el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de los magistrados y funcionarios de la Corte. UN وهذا ما يعتزم بلدها القيام به في الأشهر المقبلة بالتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات القضاة وموظفي المحكمة.
    Nos complace recibir la noticia de que Ucrania ha suscrito el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. UN وسرنا أن نتلقى نبأ انضمام أوكرانيا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية.
    El Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar ha sido firmado, hasta la fecha, por 21 Estados partes; dos Estados partes lo han ratificado. UN وقد وقعـــت حتى اﻵن ٢١ دولــة من الدول اﻷطراف على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار؛ وصادقت عليه اثنتان من الدول اﻷطراف.
    Varias delegaciones señalaron la reciente adhesión de Malta al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y exhortaron a otros Estados a que considerasen favorablemente la adhesión al Acuerdo. UN وأشارت عدة وفود إلى انضمام مالطة مؤخّرا إلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار، وأهابت بالدول الأخرى إلى النظر إيجابيا في مسألة الانضمام إلى الاتفاق.
    Se ultimó la aplicación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional tras su ratificación en 2003 y el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional en 2004. UN وتم تنفيذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بعد التصديق على النظام الأساسي، في عام 2003، وعلى الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية في عام 2004.
    En cuanto al Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte lo han ratificado 72 países en total, aunque no se produjeron nuevas ratificaciones ni adhesiones durante el período. UN وصدّق ما مجموعه 72 بلدا أيضاً على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة، دون تسجيل أي تصديق جديد أو انضمام جديد خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Desde entonces, el Gobierno croata ha emprendido el necesario procedimiento nacional para la firma y posterior ratificación del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y del correspondiente Protocolo para la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN ومنذ ذلك الحين، شرعت الحكومة الكرواتية في اتخاذ اﻹجراءات الوطنية اللازمة للتوقيع والتصديق اللاحق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار والبروتوكول المناظر الخاص بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    c) Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN (ج) الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية
    Amnistía Internacional señaló además que Mongolia todavía no había ratificado el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, lo cual es esencial para garantizar la plena cooperación con la Corte. UN كما لاحظت منظمة العفو الدولية أن منغوليا ما زالت لم تصدق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يعد مسألة حيوية لضمان التعاون الكامل مع المحكمة(7).
    119.1 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Estonia); UN 119-1- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (إستونيا)؛
    89.2 Gradualmente, adherirse a los principales tratados internacionales de derechos humanos y aplicarlos, y ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional (Eslovenia); UN 89-2- الانضمام إلى المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان وتنفيذها تدريجياً والتصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (سلوفينيا)؛
    138.14 Ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, con inclusión de su Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades (Eslovaquia); UN 138-14- التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بما في ذلك الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية (سلوفاكيا)؛
    137.23 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y adoptar todas las medidas necesarias para su aplicación, así como la preservación de la integridad del Estatuto de Roma (Francia); UN 137-23- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه، فضلاً عن الالتزام بنظام روما الأساسي (فرنسا)؛
    137.23 Ratificar el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional y adoptar todas las medidas necesarias para su aplicación, así como la preservación de la integridad del Estatuto de Roma (Francia); UN 137-23- التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذه، فضلاً عن الالتزام بنظام روما الأساسي (فرنسا)؛
    En la octava sesión, celebrada el 7 de febrero, y en la 11ª sesión, celebrada el 22 de abril, el Presidente instó a los Estados que aún no lo hubieran hecho a considerar la posibilidad de hacerse partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional para facilitar su pronta entrada en vigor11. UN 55 - في الجلسة الثامنة، المعقودة في 7 شباط/فبراير، وفي الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 22 نيسان/أبريل، ناشد الرئيس الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية(11) أن تفعل ذلك تيسيرا لدخول هذا الاتفاق حيز النفاذ.
    En la cuarta sesión, celebrada el 11 de septiembre de 2003, el Presidente instó a los Estados que todavía no lo hubieran hecho a que consideraran la posibilidad de pasar a ser partes en el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, a fin de facilitar su pronta entrada en vigor (véase también el párrafo 6 de la resolución ICC-ASP/2/Res.7, que figura en la cuarta parte del presente informe). UN 59 - في الجلسة الرابعة، المعقودة في 11 أيلول/سبتمبر 2003، ناشد الرئيس الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة الجنائية الدولية أن تفعل ذلك من أجل تسهيل بدء سريان نفاذه (أنظر أيضا الفقرة 6 من القرار ICC-ASP/2/Res.6 في الجزء الرابع من هذا التقرير).
    También instamos a los Estados partes a que ratifiquen y apliquen el Acuerdo sobre Privilegios e Inmunidades de la Corte, que es un corolario importante y necesario para el funcionamiento adecuado de la Corte. UN كما نشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاق المتعلق بامتيازات وحصانات المحكمة وتنفيذه، وهو عمل لا غنى عنه لقيام المحكمة بوظيفتها على النحو الواجب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more