Documento adjunto Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República | UN | تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا |
Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República | UN | تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا |
Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de | UN | الضميمة اﻷولــى الضميمة الثانية تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية |
Esa acción amenaza socavar la base sobre la cual se planifican las negociaciones relativas al estatuto permanente y debilitar la confianza del pueblo palestino en el acuerdo entre Israel y la OLP. | UN | وهذا العمل ينـــذر بتقويض اﻷساس الذي ستنبني عليه مفاوضات الوضع الدائم، باﻹضافة الى إضعاف ثقة الشعب الفلسطيني في الاتفاق المعقود بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
el acuerdo entre el Gobierno de Tayikistán y el grupo de oposición sobre una cesación del fuego provisional constituye un primer paso importante para la reconciliación nacional en Tayikistán y debe continuar. | UN | ويشكل الاتفاق المعقود بين حكومة طاجيكستان والجماعة المعارضة بشأن الوقف المؤقت ﻹطلاق النار، خطوة أولى وهامة ينبغي البناء عليها صوب المصالحة الوطنية في طاجيكستان. |
Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República Popular | UN | تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
Como se señaló en el proyecto de presupuesto por programas, se estaban celebrando consultas con respecto a posibles enmiendas del Acuerdo entre la Fundación Carnegie y las Naciones Unidas relativo al uso de los locales por la Corte. | UN | وكمـا ورد في الميزانية البرنامجية المقترحة، كانت المشاورات جارية فيما يتعلق بإمكانية إدخال تعديلات على الاتفاق المعقود بين مؤسسة كارنيغي واﻷمم المتحدة، من أجل استخدام المحكمة للمباني. |
Comunicación relativa a la aplicación del Acuerdo entre el Organismo Internacional de Energía Atómica y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | رسالة بشأن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Aplicación del Acuerdo entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea para la aplicación de salvaguardias en relación con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
i) Artículo 2 del Acuerdo entre la República Federal de Nigeria y la República del Níger relativo a la participación equitativa en el desarrollo, la conservación y la utilización de sus recursos hídricos comunes, 1990: | UN | ' 1` المادة 2 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة، وحفظها واستخدامها، 1990: |
iv) Párrafo 1 del artículo 4 del Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de Mongolia sobre la protección y utilización de las aguas transfronterizas, 1994: | UN | ' 4` الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاق المعقود بين حكومة جمهورية الصين الشعبية وحكومة منغوليا بشأن حماية واستخدام المياه العابرة للحدود، 1994: |
iv) Artículo 3 del Acuerdo entre el Gobierno de la República Popular Polaca y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas relativo al uso de los recursos de agua fronterizos, 1964; | UN | ' 4` المادة 3 الاتفاق المعقود بين حكومة الجمهورية البولندية الشعبية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بشأن استخدام الموارد المائية في المياه الحدودية، 1964: |
i) Artículo 5 del Acuerdo entre la República Federal de Nigeria y la República del Níger relativo a la participación equitativa en el aprovechamiento, conservación y utilización de sus recursos hídricos comunes, 1990: | UN | ' 1` المادة 5 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة وحفظها واستخدامها، 1990: |
ii) Artículo 3 del Acuerdo entre la República Federal de Nigeria y la República del Níger relativo a la participación equitativa en el aprovechamiento, conservación y utilización de sus recursos hídricos comunes, 1990: | UN | ' 2` المادة 3 من الاتفاق المعقود بين جمهورية نيجيريا الاتحادية وجمهورية النيجر بشأن المشاركة المنصفة في تنمية مواردهما المائية المشتركة وحفظها واستخدامها، 1990: |
El 26 de marzo de 1975 se firmó el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Kenya relativo al establecimiento de la sede del PNUMA. | UN | ووقﱢع في ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٥ الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة كينيا بشأن إنشاء مقر البرنامج. |
el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Etiopía relativo a la sede de la CEPA se firmó en Addis Abeba el 18 de junio de 1958. | UN | ١٠٥ - وقد وقﱢع الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة وحكومة اثيوبيا بشأن مقر لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية لافريقيا في أديس أبابا في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٥٨. |
Algunos otros acuerdos de cooperación en materia de observancia, tales como el acuerdo entre la EU y el Japón, contienen cláusulas de notificación similares. | UN | وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة. |
Algunos otros acuerdos de cooperación en materia de observancia, como el acuerdo entre la UE y el Japón, contienen cláusulas de notificación similares. | UN | وهناك عدد قليل آخر من اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ، مثل الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان، تتضمن شروط إبلاغ مماثلة. |
Algunos acuerdos, como el concluido entre el Canadá y la UE, estipulan que esa renuncia debe solicitarse. | UN | وهناك بعض الاتفاقات، مثل الاتفاق المعقود بين كندا والاتحاد الأوروبي، التي تنص على وجوب تقديم هذه الطلبات. |
Informe del Director General sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias entre el Organismo y la República Popular Democrática de Corea concertado en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تقريــر مــن المديــر العــام عــن تنفيذ الاتفاق المعقود بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
El Relator Especial expresa la esperanza de que la aplicación del Acuerdo celebrado entre el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización de Drogas y el movimiento Talibán para erradicar paulatinamente el cultivo de la adormidera en zonas bajo su control sea respetado y vigilado escrupulosamente. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن اﻷمل في أن يجري التقيد بتنفيذ الاتفاق المعقود بين برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات وحركة طالبان بالقضاء تدريجياً على زراعة الخشخاش في المناطق التي تقع تحت سيطرتها ورصد تنفيذه بدقة شديدة. |
Algunas organizaciones sugieren que, si es necesario, se revise el acuerdo concluido entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales, a fin de que las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales puedan examinar las actividades de esas instituciones. | UN | واقترح بعض المنظمات أن يتم، اذا اقتضى اﻷمر ذلك، تنقيح الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية من أجل تمكين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية من مراقبة أنشطة هذه المؤسسات. |