"الاتفاق الوطني" - Translation from Arabic to Spanish

    • Acuerdo Nacional
        
    • Compromiso nacional
        
    Los miembros que participaron en la reunión que el Consejo Islámico Supremo celebró en Herat se comprometieron a afrontar resueltamente cualquier oposición a este Acuerdo Nacional. UN والتزم اﻷعضاء المشاركون في المجلس الاسلامي اﻷعلى في هيرات بالتصدي في حزم ﻷي رفض لهذا الاتفاق الوطني.
    Expresamos nuestra firme decisión de afrontar resueltamente cualquier oposición a este Acuerdo Nacional. UN نعبر عن التزامنا اﻷكيد بأن نقاوم بحزم أي معارضة لهذا الاتفاق الوطني.
    En particular, las Naciones Unidas apoyaron el proceso de la Conferencia sobre el Acuerdo Nacional iraquí, organizada por la Liga. UN وأيدت الأمم المتحدة، بصفة خاصة، عملية مؤتمر الجامعة بشأن الاتفاق الوطني العراقي.
    Actualmente el Programa forma parte del Acuerdo Nacional sobre Discapacidad y, por ende, el Gobierno de Australia está aportando fondos a esta iniciativa. UN ويشكل هذا البرنامج الآن جزءاً من الاتفاق الوطني بشأن الإعاقة، كما أن التمويل الذي تقدمه الحكومة الأسترالية لهذه المبادرة مستمر.
    También acogió con agrado el compromiso de seguir manteniendo diálogos políticos con los grupos étnicos armados tras la firma del Acuerdo Nacional. UN ورحب أيضا بالالتزام بالمضي قدما في الحوار السياسي مع الجماعات العرقية المسلحة في أعقاب التوقيع على الاتفاق الوطني.
    Opinaron que la única solución para el conflicto seguía siendo la concertación de un Acuerdo Nacional basado en el reconocimiento de los legítimos intereses y derechos de todo el pueblo afgano. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع لا يزال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    Opinaron que la única solución para el conflicto seguía siendo la concertación de un Acuerdo Nacional basado en el reconocimiento de los legítimos intereses y derechos de todo el pueblo afgano. UN وأعربوا عن تأييدهم للرأي القائل بأن الحل الوحيد للنزاع ما زال يتمثل في الاتفاق الوطني بالاستناد إلى الاعتراف بالمصالح والحقوق المشروعة للشعب اﻷفغاني بأسره.
    24. El 18 de mayo de 1992 se expidió el Acuerdo Nacional para la Modernización de la Educación Básica. UN ٤٢- في ٨١ من أيار/مايو ٢٩٩١ وقﱢع الاتفاق الوطني لتحديث التربية الابتدائية.
    471. Con la puesta en marcha del Acuerdo Nacional para la Modernización de la Educación Básica, han cobrado auge los procesos de formación y actualización del magisterio en servicio. UN ١٧٤- ومع تنفيذ الاتفاق الوطني لتحديث التربية اﻷساسية ازدادت أهمية عمليات اﻹعداد والتحيين للمعلمين في الخدمة.
    El Gobierno había firmado el Acuerdo Nacional para la Igualdad entre el Hombre y la Mujer, en virtud del cual el gabinete y los poderes judicial y legislativo del gobierno federal se comprometían a respetar los objetivos generales de PROEQUIDAD. UN ووقَّعت الحكومة الاتفاق الوطني للمساواة بين الرجل والمرأة الذي تتعهد الحكومة والجهازان القضائي والتشريعي بموجبه بالامتثال للأهداف العامة للبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة.
    En la Décimo Tercera Política del Acuerdo Nacional, el Estado se compromete a ampliar y descentralizar los servicios de salud, especialmente en las áreas más pobres del país, dando prioridad a las madres, niños, adultos mayores y discapacitados. UN فقد تعهدت الدولة في السياسة الثالثة عشرة في الاتفاق الوطني بتوسيع نطاق الخدمات الصحية، ولا سيما في أكثر المناطق فقرا في البلد، وإضفاء اللامركزية عليها، مع منح الأولوية للأمهات والأطفال وكبار السن والمعوقين.
    Asimismo, logró la realización de un encuentro con 55 niñas de 10 departamentos del país, quienes dialogaron directamente con los representantes del Acuerdo Nacional por la Educación y con congresistas de diferentes agrupaciones políticas. UN كما عقد لقاء مع 55 فتاة من عشر مقاطعات في البلد، تحاوروا مباشرة مع ممثلي الاتفاق الوطني للتعليم ومع عضوات في الكونغرس من تجمعات سياسية مختلفة.
    A pesar de algunos esfuerzos legislativos y de la firma del Acuerdo Nacional por la Equidad de Género, persistieron las formas sexistas de discriminación, exclusión y violencia contra las mujeres, en particular en el marco del conflicto armado interno. UN وعلى الرغم من بذل بعض الجهود التشريعية وتوقيع الاتفاق الوطني للمساواة بين الجنسين، استمرت أشكال التمييز والاستبعاد والعنف ضد المرأة بسبب جنسها، وبخاصة في سياق الصراع المسلح الداخلي.
    En una política de Estado reflejada en el Acuerdo Nacional que hemos suscrito los partidos políticos, la sociedad civil y el Gobierno con un horizonte de 20 años. UN ويجري التعبير عن تلك السياسات في الاتفاق الوطني الذي تعهدت على تنفيذه الأطراف السياسية والمجتمع المدني والحكومة على مدى 20 سنة.
    Los gobiernos departamentales y locales, las universidades públicas, los centros de investigación se están sumando al Acuerdo Nacional. UN - انضمت إلى الاتفاق الوطني حكومات المقاطعات والأقاليم والجامعات الحكومية ومراكز البحوث،
    Subraya además la importancia del Acuerdo Nacional para la equidad de género y de la política nacional de salud Sexual y reproductiva, y encarece la importancia de seguir realizando progresos en estas esferas. UN كما تؤكد اللجنة على أهمية الاتفاق الوطني بشأن المساواة بين الجنسين وباعتماد السياسة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، وتحث على تحقيق المزيد من التقدم في هذه المجالات.
    * Acuerdo Nacional para el Campo, publicado en el Diario Oficial de la Federación el 28 de abril de 2003, reconoce como base fundamental la soberanía y seguridad alimentaria. UN :: الاتفاق الوطني للمناطق الريفية، الذي نُشر في الجريدة الرسمية للاتحاد يوم 28 نيسان/أبريل 2003.
    Desea saber por qué, en los acuerdos que se están firmando con los ministerios nacionales en el marco del Acuerdo Nacional por la Equidad, se utiliza el término " equidad " en vez de " igualdad " . UN 34 - وقالت إنها تود أن تعرف سبب استعمال كلمة " التكافؤ " بدلا من كلمة " المساواة " في الاتفاقات التي تم توقيعها مع الوزارات الوطنية في إطار الاتفاق الوطني للتكافؤ؟
    El Acuerdo Nacional por la Equidad fue uno de los primeros mecanismos establecidos por el actual gobierno para lograr la participación de todos los ministerios y departamentos del Gobierno federal en las actividades destinadas a alcanzar la equidad y la igualdad de oportunidades. UN وإن الاتفاق الوطني للإنصاف هو إحدى الآليات التي وضعتها الحكومة الحالية من أجل جعل جميع الوزارات والإدارات في الحكومة الاتحادية تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص والمساواة.
    En ese año, el Estado con el apoyo del UNFPA y más de cien organizaciones juveniles elaboró un Plan Estratégico Anual para presentar propuestas en el marco de un proceso denominado Acuerdo Nacional. UN وفي العام ذاته، أعدَّت الدولة، بدعمٍ من صندوق الأمم المتحدة للسكان وأكثر من مائة منظمة شبابية، خطةً استراتيجية سنوية لتقديم اقتراحاتٍ ذات صلة في إطار ما يسمى بعملية الاتفاق الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more