El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
El presente Acuerdo podrá ser enmendado de común acuerdo entre las Naciones Unidas y la Corte. | UN | يجوز تعديل هذا الاتفاق عن طريق الاتفاق بين الأمم المتحدة والمحكمة. |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
Aprueba el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo | UN | الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية |
Sin embargo, espero que si el presente proyecto sirve de base para concluir un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Camboya, éste cumpla plenamente las obligaciones que contraiga en virtud del acuerdo. | UN | ومع ذلك فإن أملـي في أن تقوم حكومة كمبوديا، في حال إبرام الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الكمبودية على أساس هذا المشروع بالتنفيذ الكامل لالتزاماتها التي تكون قد أخذتها على عاتقها بموجبـه. |
Aprueba el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | 1 - توافق على الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية كما يرد في مرفق هذا القرار. |
Recordando también su resolución 58/232, de 23 de diciembre de 2003, por la cual aprobó el acuerdo entre las Naciones Unidas y la Organización Mundial del Turismo, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/232 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي وافقت بموجبه على الاتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة، |
VI. acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano | UN | سادسا - الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان |
El acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Líbano regirá las condiciones de la cooperación de las Naciones Unidas en el establecimiento del tribunal. | UN | 37 - من شأن الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان أن ينظم شروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء المحكمة. |
Mantuve informado al Gobierno del Iraq de la negociación del acuerdo entre las Naciones Unidas y los Estados Unidos y le transmití copia del texto del acuerdo firmado. | UN | لقد أُعلِمت الحكومة العراقية بالمفاوضات على الاتفاق بين الأمم المتحدة والولايات المتحدة، وتم تزويدها بنسخة من نص الاتفاق بعد توقيعه. |
Tengo el honor de acusar recibo de la carta con fecha de hoy en la que Vuestra Excelencia confirma el entendimiento acerca de la interpretación del párrafo 3 del artículo 3 del acuerdo entre las Naciones Unidas, la República Federal de Alemania y la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, y que dice lo siguiente: | UN | يشرفني أن أحيطكم علما بأنني تلقيت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم التي أكدتم فيها الفهم المتعلق بتفسير الفقرة 3 من المادة 3 من الاتفاق بين الأمم المتحدة وجمهورية ألمانيا الاتحادية وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والتي هذا نصها: |
El Presidente se refirió al tema del programa publicado en el Diario, a saber, el examen de las cuestiones que se planteaba en cuanto a la aplicación del acuerdo entre las Naciones Unidas y el país anfitrión relativo a la Sede de las Naciones Unidas y recomendaciones sobre esas cuestiones y dictaminó que los miembros tenían derecho a plantear cualquier cuestión relacionada con ese tema. | UN | وأشار الرئيس إلى بند جدول الأعمال المنشور في يومية الأمم المتحدة، وهو النظر في المسائل المثارة ذات الصلة بتنفيذ الاتفاق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف فيما يتعلق بمقر الأمم المتحدة وتقديم توصيات بشأنها، وقرر أن الأعضاء يملكون الحق في إثارة أية مسائل ترتبط بذلك البند. |
c) Un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Italia relativo al cumplimiento de las condenas del Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | (ج) الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا بشأن إنفاذ أحكام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا؛ |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Secretario General y del Gobierno Real de Camboya para concluir la negociación del proyecto de acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento, con arreglo al derecho de Camboya, de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática, que figura en el anexo de la presente resolución, | UN | وإذ ترحب بالجهود التي بذلها الأمين العام والحكومة الملكية لكمبوديا لاختتام التفاوض على مشروع الاتفاق بين الأمم المتحدة والحكومة الملكية لكمبوديا بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبودتشيا الديمقراطية الوارد في مرفق هذا القرار، |