| :: El acuerdo entre el Gobierno de la República de Polonia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la esfera de la destrucción de armas químicas; | UN | :: الاتفاق بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مجال تدمير الأسلحة الكيميائية؛ |
| acuerdo entre el Gobierno de Burundi y las Naciones Unidas encaminado al establecimiento de mecanismos de justicia de transición | UN | الاتفاق بين حكومة بوروندي والأمم المتحدة على إنشاء آليات انتقالية لتحقيق العدالة |
| 1. acuerdo entre el Gobierno de Egipto y el Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte acerca de la autodeterminación y la autonomía del Sudán | UN | المرفق ١ الاتفاق بين حكومة مصر وحكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بشأن الحكم الذاتي وتقرير المصير في السودان |
| Ambos dirigentes acogen complacidos la firma del Acuerdo, entre el Gobierno del Japón y el Gobierno de la Federación de Rusia, sobre el fomento y la protección de las inversiones, encaminado a la creación de la Empresa Ruso-Japonesa de Inversiones. | UN | ويرحب الزعيمان بتوقيع الاتفاق بين حكومة اليابان وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تشجيع الاستثمارات وحمايتها الرامي إلى إنشاء شركة الاستثمار اليابانية الروسية. |
| Tras la firma del acuerdo entre el Gobierno de Rumania y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), en 1998 se elaboró y se aprobó la Estrategia Nacional para Impedir y Combatir la Pobreza. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق بين حكومة رومانيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أعدت واعتمدت في عام 1998 الاستراتيجية الوطنية لمنع ومكافحة الفقر. |
| acuerdo entre el Gobierno del Reino de Suecia y el Gobierno de la Federación de Rusia sobre cooperación en la lucha contra la delincuencia, Moscú, 19 de abril de 1995. | UN | الاتفاق بين حكومة مملكة السويد وحكومة الاتحاد الروسي بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، موسكو، 19 نيسان/أبريل 1995. |
| :: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y los Estados Unidos de América para combatir los estupefacientes, firmado en septiembre de 1996 | UN | :: الاتفاق بين حكومة بربادوس والولايات المتحدة الأمريكية لمكافحة المخدرات - الموقَّع في أيلول/سبتمبر 1996. |
| Recordó que según el acuerdo entre el Gobierno del Sudán y las Naciones Unidas se debía permitir el despliegue de los contingentes de Tailandia y Nepal tras la llegada de los batallones de Etiopía y Egipto. | UN | وأشار إلى أن الاتفاق بين حكومة السودان والأمم المتحدة أبرم لإتاحة نشر القوات التايلندية والنيبالية بعد قدوم الكتيبتين الإثيوبية والمصرية. |
| Apoyamos la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Guatemala y el sistema de las Naciones Unidas y creemos que la extensión de ese mandato permitirá implementar esfuerzos e iniciativas adicionales, que son de vital importancia para asegurar el imperio de la justicia. | UN | ونحن نؤيد تمديد الاتفاق بين حكومة غواتيمالا ومنظومة الأمم المتحدة، ونعتقد أن تمديد تلك الولاية سيمكن من السعي لبذل جهود إضافية وتقديم مبادرات ذات أهمية حيوية لكفالة سيادة القانون. |
| Para fines de 2007, el consumo para uso como solvente y como agente de proceso se había reducido a 707 toneladas PAO, de conformidad con el nivel máximo especificado en el acuerdo entre el Gobierno de la India y el Comité Ejecutivo. | UN | ومع نهاية 2007 كان استهلاك استخدامات عوامل المذيبات والتصنيع كليهما قد خُفّض إلى 707 أطنان من قدرات استنفاد الأوزون، بالتوافق مع المستوى الأقصى المبيّن في الاتفاق بين حكومة الهند واللجنة التنفيذية. |
| Tras las consultas mantenidas de conformidad con las resoluciones 1995/69 de 8 de marzo de 1995 y 1996/77 de 23 de abril de 1996 de la Comisión de Derechos Humanos, el 21 de agosto de 1996 se firmó en Ginebra el Protocolo del acuerdo entre el Gobierno del Zaire y el Alto Comisionado. | UN | ٦٦ - بعد أن أجريت مشاورات عملا بقراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٩ المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٥ و ١٩٩٦/٧٧ المؤرخ ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وقﱢع في جنيف في ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦ الاتفاق بين حكومة زائير والمفوض السامي. |
| Con el ánimo de proteger los intereses de un número bastante importante de ciudadanos ucranianos y de lograr una solución general del problema del restablecimiento de los derechos de pensión, el Gobierno de Ucrania solicita que se aplace el examen del proyecto de acuerdo entre el Gobierno de la Federación de Rusia y la CCPPNU. | UN | وحكومة أوكرانيا، في سعيها لحماية مصالح عدد كبير من المواطنين اﻷوكرانيين، والتوصل إلى حل شامل لمشكلة استئناف حقوق المعاشات التقاعدية، تطلب إرجاء النظر في مشروع الاتفاق بين حكومة الاتحاد الروسي والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
| Por consiguiente, nuevamente se han dejado de lado los intereses de un número bastante importante de ciudadanos ucranianos y es probable que se presente al Comité Mixto de Pensiones y a la Asamblea General, para su aprobación, un proyecto de acuerdo entre el Gobierno de la Federación de Rusia y la CCPPNU. | UN | وعليه فقد تم مرة أخرى تجاهل مصالح عدد كبير من المواطنين اﻷوكرانيين. والمرجح أن يقدم مشروع الاتفاق بين حكومة الاتحاد الروسي والصندوق إلى مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليه. |
| 570. El Relator Especial celebra la firma, el 21 de agosto de 1996, del Protocolo de acuerdo entre el Gobierno del Zaire y las Naciones Unidas relativo a la apertura de una oficina de derechos humanos en el Zaire. | UN | ٠٧٥- يرحب المقرر الخاص بالتوقيع في ١٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ على بروتوكول الاتفاق بين حكومة زائير ومنظمة اﻷمم المتحدة لفتح مكتب لحقوق اﻹنسان في زائير. |
| a) Proyecto de acuerdo entre el Gobierno de Jamaica y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos; | UN | )أ( مشروع الاتفاق بين حكومة جامايكا والسلطة الدولية لقاع البحار؛ |
| La Comisión celebra la renovación del acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Alta Comisionada para los Derechos Humanos, que prorroga el mandato de la oficina permanente en Bogotá hasta el 30 de abril de 1999. | UN | " وترحب اللجنة بتجديد الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان بشأن تمديد ولاية المكتب الدائم في بوغوتا حتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٩. |
| acuerdo entre el Gobierno del Reino de Suecia y el Gabinete de Ministros de Ucrania relativo a la cooperación en lo que respecta a la lucha contra la delincuencia, Estocolmo, 23 de marzo de 1999. | UN | الاتفاق بين حكومة مملكة السويد ومجلس وزراء أوكرانيا بشأن التعاون فيما يتعلق بتدابير مكافحة الجريمة، ستكهولم، 23 آذار/مارس 1999. |
| :: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y el Gobierno de Gran Bretaña e Irlanda del Norte relativo a la asistencia mutua respecto del tráfico de estupefacientes, firmado en abril de 1991 | UN | :: الاتفاق بين حكومة بربادوس وحكومة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية المتعلق بالمساعدة المتبادلة فيما يتصل بالاتجار بالعقاقير - الموقَّع في نيسان/أبريل 1991. |
| :: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y el Gobierno de Cuba para combatir el tráfico internacional de estupefacientes, firmado en noviembre de 1993 | UN | :: الاتفاق بين حكومة بربادوس وحكومة كوبا لمكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمخدرات - الموقَّع في تشرين الثاني/نوفمبر 1993. |
| :: acuerdo entre el Gobierno de Barbados y el Gobierno de los Estados Unidos de América relativo a la cooperación en la represión del tráfico marítimo de estupefacientes, firmado en junio de 1997 | UN | :: الاتفاق بين حكومة بربادوس وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بالتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات عن طريق البحر - الموقَّع في حزيران/يونيه 1997 |