Le seguía preocupando la prevalencia de la trata de personas. Sri Lanka formuló recomendaciones. | UN | إلاّ أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتّجار بالأشخاص وقدَّمت توصياتٍ. |
Medidas contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes | UN | مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas | UN | اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص |
Cooperación internacional para combatir la trata de personas, | UN | التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ: |
Cooperación internacional para combatir la trata de personas: en lo que respecta a la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización | UN | التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية |
ASEAN, Manual sobre cooperación jurídica internacional en los casos de trata de personas | UN | دليل رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتعاون القانوني الدولي بشأن حالات الاتّجار بالأشخاص |
Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع الاتّجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه |
ii) La trata de personas con fines de explotación sexual entre la República de Corea y la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes; | UN | `2` الاتّجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي بين جمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكومنولث الدول المستقلة؛ |
Debe intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada. | UN | وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب. |
Entre las cuestiones que habrían de considerarse en ese contexto figuraban la corrupción, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. | UN | وقيل إنََّ من بين المسائل المراد النظر فيها في ذلك السياق مسائل الفساد والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتّجار بالأشخاص. |
Debe intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada. | UN | وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب. |
Esfuerzos realizados y servicios prestados a víctimas de trata de personas | UN | رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص |
IV. Esfuerzos realizados y servicios prestados a víctimas de trata de personas | UN | رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص: |
También se abocó a estudiar el problema de la trata de personas con miras a la extirpación de órganos y los vínculos entre la delincuencia organizada, la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. | UN | كما انكبَّ على دراسة الاتّجار بالأشخاص لأغراض إزالة الأعضاء البشرية والصلات بين الجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين. |
B. Medidas contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes | UN | باء- مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين |
8. En el Protocolo contra la trata de personas figuran medidas relativas a la cooperación judicial y el intercambio de información entre los Estados Parte. | UN | 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف. |
La inestabilidad política, el militarismo, los disturbios civiles, los conflictos armados internos y los desastres naturales pueden hacer que aumente la trata de personas. | UN | وقد يفضي عدم الاستقرار السياسي، وهيمنة النـزعة العسكرية، والاضطرابات المدنية، والنـزاعات الداخلية المسلّحة، والكوارث الطبيعية إلى زيادة الاتّجار بالأشخاص. |
11. No hay una definición convenida del término " demanda " en el contexto de la trata de personas. | UN | 11- وليس ثمة تعريف متَّفق عليه لمصطلح " الطلب " في سياق الاتّجار بالأشخاص. |
La Ley Modelo abarca no solo la penalización de la trata de personas y otros delitos conexos, sino también los distintos aspectos de la asistencia a las víctimas, así como el establecimiento de la cooperación entre diferentes autoridades estatales y organizaciones no gubernamentales. | UN | ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |