"الاتّجار بالأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • trata de personas
        
    • de la trata
        
    Le seguía preocupando la prevalencia de la trata de personas. Sri Lanka formuló recomendaciones. UN إلاّ أنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء انتشار الاتّجار بالأشخاص وقدَّمت توصياتٍ.
    Medidas contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes UN مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    Aplicación por el sistema de las Naciones Unidas del Plan de Acción de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas UN اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بتنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتّجار بالأشخاص
    Cooperación internacional para combatir la trata de personas, UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ:
    Cooperación internacional para combatir la trata de personas: en lo que respecta a la reducción de la oferta y la demanda, la creación de capacidad y la sensibilización UN التعاون الدولي على مكافحة الاتّجار بالأشخاص من حيثُ: التصدِّي للعرض والطلب؛ وبناء القدرات والتوعية
    ASEAN, Manual sobre cooperación jurídica internacional en los casos de trata de personas UN دليل رابطة أمم جنوب شرق آسيا للتعاون القانوني الدولي بشأن حالات الاتّجار بالأشخاص
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para prevenir y combatir la trata de personas y proteger a sus víctimas UN تعزيز التعاون الدولي على منع الاتّجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحاياه
    ii) La trata de personas con fines de explotación sexual entre la República de Corea y la Federación de Rusia y la Comunidad de Estados Independientes; UN `2` الاتّجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي بين جمهورية كوريا والاتحاد الروسي وكومنولث الدول المستقلة؛
    Debe intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    Entre las cuestiones que habrían de considerarse en ese contexto figuraban la corrupción, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la trata de personas. UN وقيل إنََّ من بين المسائل المراد النظر فيها في ذلك السياق مسائل الفساد والاتّجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة، بما في ذلك الاتّجار بالأشخاص.
    Debe intensificar las medidas encaminadas a asegurar que todos los responsables de la trata de personas comparezcan ante la justicia y que las víctimas reciban una indemnización adecuada. UN وينبغي أن تكثف هذه الجهود لإحالة جميع مرتكبي أعمال الاتّجار بالأشخاص إلى العدالة وتعويض الضحايا على نحو مناسب.
    Esfuerzos realizados y servicios prestados a víctimas de trata de personas UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص
    IV. Esfuerzos realizados y servicios prestados a víctimas de trata de personas UN رابعا: الجهود المبذولة والخدمات المقدّمة إلى ضحايا الاتّجار بالأشخاص:
    También se abocó a estudiar el problema de la trata de personas con miras a la extirpación de órganos y los vínculos entre la delincuencia organizada, la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes. UN كما انكبَّ على دراسة الاتّجار بالأشخاص لأغراض إزالة الأعضاء البشرية والصلات بين الجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    B. Medidas contra la trata de personas y el tráfico ilícito de migrantes UN باء- مكافحة الاتّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين
    8. En el Protocolo contra la trata de personas figuran medidas relativas a la cooperación judicial y el intercambio de información entre los Estados Parte. UN 8- ويتضمّن بروتوكول الاتّجار بالأشخاص تدابير تتعلق بالتعاون القضائي وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف.
    La inestabilidad política, el militarismo, los disturbios civiles, los conflictos armados internos y los desastres naturales pueden hacer que aumente la trata de personas. UN وقد يفضي عدم الاستقرار السياسي، وهيمنة النـزعة العسكرية، والاضطرابات المدنية، والنـزاعات الداخلية المسلّحة، والكوارث الطبيعية إلى زيادة الاتّجار بالأشخاص.
    11. No hay una definición convenida del término " demanda " en el contexto de la trata de personas. UN 11- وليس ثمة تعريف متَّفق عليه لمصطلح " الطلب " في سياق الاتّجار بالأشخاص.
    La Ley Modelo abarca no solo la penalización de la trata de personas y otros delitos conexos, sino también los distintos aspectos de la asistencia a las víctimas, así como el establecimiento de la cooperación entre diferentes autoridades estatales y organizaciones no gubernamentales. UN ولا يقتصر نطاق القانون النموذجي على تجريم الاتّجار بالأشخاص والجرائم ذات الصلة، بل يتناول أيضا مساعدة الضحايا بمختلف جوانبها، فضلا عن التعاون بين مختلف السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more