"الاتِّجار بالبشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • la trata de seres humanos
        
    • de trata de seres humanos
        
    • de trata de personas
        
    • de la trata de personas
        
    La mayoría de las víctimas de la trata de seres humanos son mujeres y niños, y muchos son objeto de la trata para fines de explotación sexual. UN معظم ضحايا الاتِّجار بالبشر نساء وأطفال، ويُتَّجَرُ بكثير منهم لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Se había puesto en marcha un Plan para evitar la trata de seres humanos y para el rescate y la rehabilitación de las víctimas de la trata de seres humanos con fines de explotación comercial sexual. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    Se había puesto en marcha un Plan para evitar la trata de seres humanos y para el rescate y la rehabilitación de las víctimas de la trata de seres humanos con fines de explotación comercial sexual. UN وبدأ تنفيذ مخطط لمنع الاتِّجار بالبشر وإنقاذ ضحايا الاتِّجار لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري وإعادة تأهيلهم.
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para investigar debidamente los casos de trata de seres humanos a fin de castigar a los perpetradores y no a las víctimas. UN وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا.
    En el marco del Fondo europeo para el retorno, el Gobierno apoya programas para el retorno y la reintegración de las víctimas de la trata de seres humanos. UN وتقوم الحكومة، في إطار صندوق العودة التابع للاتحاد الأوروبي، بدعم برامج العودة وإعادة الاندماج لضحايا الاتِّجار بالبشر.
    En las comunidades locales, se organizaron mesas redondas en torno a la trata de seres humanos en las que se proporcionó información y se realizaron actividades de negociación. UN وفي المجتمعات المحلية عُقِدت موائد مستديرة بشأن الاتِّجار بالبشر وقُدِّمت معلومات وبُذِلت جهود للتوعية.
    Además, se organizaron programas de formación sobre la trata de seres humanos destinados a funcionarios encargados de hacer cumplir la ley. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظِّمت برامج تدريبية تركِّز على الاتِّجار بالبشر للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Se solicitó a todas las delegaciones del servicio diplomático del país que tomasen medidas concretas y enérgicas contra la trata de seres humanos. UN وطُلِب إلى جميع وحدات البعثات الدبلوماسية النمساوية في الخارج اتخاذ إجراءات عملية وفعالة لمناهضة الاتِّجار بالبشر.
    El Organismo Austríaco de Cooperación para el Desarrollo ha realizado una aportación significativa a la lucha contra la trata de seres humanos en los países de origen. UN وقد قدمت دائرة التعاون الإنمائي في النمسا مساهمة ذات شأن في مكافحة الاتِّجار بالبشر في بلدان المنشأ.
    El Japón expresó su interés en el Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos en Finlandia y preguntó cuáles eran los principales retos para el Gobierno por lo que respectaba a la asistencia a las víctimas de la trata y a la protección de las víctimas potenciales. UN وأعربت اليابان عن اهتمامها بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر في فنلندا وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة في تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالبشر وحماية الضحايا المحتمَلين.
    En enero de 2008, el Gobierno aprobó la Estrategia Nacional de lucha contra la trata de seres humanos para 2008-2011. UN في كانون الثاني/يناير 2008، أقرت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتِّجار بالبشر للفترة 2001-2008.
    El Japón expresó su interés en el Plan Nacional de Acción contra la trata de seres humanos en Finlandia y preguntó cuáles eran los principales retos para el Gobierno por lo que respectaba a la asistencia a las víctimas de la trata y a la protección de las víctimas potenciales. UN وأعربت اليابان عن اهتمامها بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتِّجار بالبشر في فنلندا وسألت عن التحديات الرئيسية التي تواجهها الحكومة في تقديم المساعدة لضحايا الاتِّجار بالبشر وحماية الضحايا المحتمَلين.
    78. Austria es parte en los principales instrumentos jurídicos contra la trata de seres humanos y ha tomado medidas concretas para cumplir sus obligaciones internacionales. UN 78- النمسا طرف في الصكوك القانونية ذات الصلة لمكافحة الاتِّجار بالبشر وقد اتّخذت تدابير محدَّدة لتنفيذ التزاماتها الدولية في هذا الصدد.
    El Ministerio del Interior ha encomendado a la ONG " LEFÖ " la tarea de ayudar a las víctimas de la trata de seres humanos en toda Austria. UN وكلَّفت وزارة الداخلية المنظمة غير الحكومية المسمَّاة " LEFÖ " بمساعدة ضحايا الاتِّجار بالبشر في جميع أنحاء النمسا.
    79. En relación con la trata de seres humanos, en 2010 se habilitó una línea telefónica de emergencia de alcance nacional, que funciona las 24 horas del día a través de las comisarías de policía. UN 79- وفي عام 2010 أقيم خط ساخن على الصعيد الوطني فيما يخص الاتِّجار بالبشر ويعمل في مراكز الشرطة على مدى 24 ساعة يومياً.
    El consentimiento de una víctima de la trata de seres humanos para su explotación, prevista o consumada, no se tendrá en cuenta cuando se haya recurrido a cualquiera de los medios contemplados en el apartado 1. UN لا تكون موافقة ضحية الاتِّجار بالبشر على الاستغلال، سواء أكان مقصوداً أم متعمداً، محل اعتبار في الحالات التي يكون قد استُخدم فيها أيٌّ من الوسائل المبيّنة في الفقرة 1.
    Aumentar las iniciativas para prevenir la trata de seres humanos (véase el punto 18 de las observaciones finales del Comité, 2006) UN - مضاعفة الجهود الرامية إلى منع الاتِّجار بالبشر (انظر البند 18 في الملاحظات الختامية للجنة، 2006)
    Preguntó qué medidas se habían adoptado para investigar debidamente los casos de trata de seres humanos a fin de castigar a los perpetradores y no a las víctimas. UN وسألت عما تم اتخاذه من تدابير للتحقيق على نحو مناسب في قضايا الاتِّجار بالبشر بهدف معاقبة الجناة بدلاً من الضحايا.
    Una enmienda a la Ley sobre la residencia de extranjeros, que entró en vigor en junio de 2006, mejora la situación de las víctimas de trata de seres humanos. UN ويحسن التعديل المُدخل على قانون إقامة الأجانب، الذي أصبح نافذاً في حزيران/يونيه 2006، وضع ضحايا الاتِّجار بالبشر.
    13. El Gobierno pretende contribuir a la lucha contra todas las formas de trata de personas en Noruega y en otros países. UN 13- تهدف الحكومة إلى المساعدة على مكافحة جميع أشكال الاتِّجار بالبشر سواءٌ أكان ذلك في النرويج أو خارجها.
    La cuestión de la trata de personas también se estaba abordando en este marco. UN ويجري في هذا الإطار التصدي لمسألة الاتِّجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more