Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تنهى الالتزامات غير المصفاة. |
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تنهى الالتزامات غير المصفاة. |
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تنهى الالتزامات غير المصفاة. |
"Desde lejos, desde el crepúsculo y la mañana y el cielo de los Doce vientos, la materia de la vida para tejerme sopló acá... y aquí estoy. | TED | من بعيد، من المساء إلى الصباح من السماء ذات الرياح الاثني عشر هنالك، أمور الحياة نسجتني من أسفل هذا الجانب؛ ها أنا ذا. |
Pensé que era vista como la chica mas odiada en los Doce mundos. | Open Subtitles | ظننت أن الظهور بمظهر أكثر فتاة مكروهة في العوالم الاثني عشر |
Actualmente, la ONUDI cumple plenamente o en gran medida nueve de las doce normas establecidas por el Fondo. | UN | وتمتثل اليونيدو حاليا، بالكامل أو إلى حد كبير، لتسعة من المعايير الاثني عشر التي حددها مرفق البيئة العالمية. |
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar restantes. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تُنهى الالتزامات غير المصفاة. |
Al expirar ese plazo de doce meses, cesan las obligaciones por liquidar restantes. | UN | وفي نهاية الاثني عشر شهرا تنهى بقية الالتزامات غير المصفّاة. |
Plus a un precio de admisión de doce dólares, el público esperará exhibiciones interactivas. | Open Subtitles | باضافة الاثني عشر الدولار الجمهور سيأتى لزيارة معرضى. |
2.138. Lo ideal sería determinar la mortalidad en cada hogar por el número total de defunciones en el último período de doce meses antes de la fecha del censo. | UN | ٢-١٣٨ وفي الظروف المثلى ينبغي السعي لمعرفة وفيات كل أسرة معيشية من حيث مجموع عدد الوفيات الحادثة في فترة الاثني عشر شهرا السابقة لتاريخ التعداد. |
Ahora bien, el plazo de doce meses debe quedar reducido a seis, con la posibilidad de que haya una nueva prolongación por seis meses. | UN | بيد أن فترة الاثني عشر شهرا ينبغي تقليلها الى ستة شهور مع امكانية تمديدها لفترة ستة شهور فقط . |
Cuadro 1. Ingresos y gastos para el ejercicio de doce meses que finalizó el 31 de diciembre | UN | الجدول ١ - إيــرادات ونفقــات فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر |
Párrafo 5.4: Al expirar el período de doce meses previsto en el párrafo 5.3 supra, el saldo entonces pendiente de cualquier consignación cuya disponibilidad se haya extendido será anulado. | UN | البند 5-4: في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 4-3 أعلاه، يُعاد الرصيد الباقي في هذا الوقت من أي اعتمادات كانت مستبقاة. |
Párrafo 4.4: Al expirar el plazo de doce meses previsto en el párrafo 4.3 supra, el saldo entonces pendiente de cualquier consignación cuya disponibilidad se haya extendido será anulado. | UN | البند 4-4: في نهاية فترة الاثني عشر شهرا المنصوص عليها في البند 4-3 أعلاه، يُعاد الرصيد الباقي في هذا الوقت من أي اعتمادات كانت مستبقاة. |
Si usted es uno de los Doce si usted es un ladrón. | Open Subtitles | ما إذا كنت واحدا من الاثني عشر سواء كنت لصا. |
Por consiguiente, Grecia ha firmado, ratificado y aplicado los Doce convenios y protocolos internacionales relativos a la lucha contra el terrorismo. | UN | وبعد ذلك، وقَّعت اليونان، حسب الاقتضاء، على جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية الاثني عشر لمكافحة الإرهاب ونفذتها وصدقت عليها. |
La labor de la ONUDD se ha centrado en la asistencia para la ratificación y aplicación de los Doce instrumentos universales contra el terrorismo. | UN | وركزت أعمال المكتب على تقديم المساعدة من أجل التصديق على الاثني عشر صكا عالميا لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
:: Prestaciones de los empleados de corta duración que deben pagarse en los Doce meses siguientes al cierre del período contable en el que los empleados prestan el servicio correspondiente; | UN | :: استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل التي تصبح مستحقة القبض بكاملها في فترة الاثني عشر شهرا التالية لنهاية الفترة المحاسبية التي يقدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة؛ |
:: Prestaciones de los empleados a corto plazo que deben pagarse en los Doce meses siguientes al cierre del período contable en el que los empleados prestan el servicio correspondiente; | UN | :: استحقاقات الموظفين القصيرة الأجل التي تصبح مستحقة القبض بكاملها في فترة الاثني عشر شهرا التالية لنهاية الفترة المحاسبية التي يقدم فيها الموظفون الخدمة ذات الصلة؛ |
Entonces dile... que esto viene directamente de la presidente de las doce Colonias | Open Subtitles | اذا اخبره... ان هذا امر مباشرة من رئيسة المستعمرات الاثني عشر... |
Es un hematoma duodenal grande con sangrado rápido a lo largo de la perforación anterior. | Open Subtitles | انه ورم دموي كبير من الاثني عشر من النزيف السريع جداً سندخله مع الثقب الامامي |
- La sangre de la duodécima, mi reina. | Open Subtitles | -دماء الاثني عشر يا ملكتي |
d) Defunciones en los últimos doce meses 2.137-2.138 83 | UN | )د( الوفيات خلال اﻷشهر اﻹثني عشر السابقة |
Según se indica en el párrafo 16 del informe, las necesidades de recursos han disminuido en comparación con las del período anterior de 12 meses en relación con todas las partidas, salvo la correspondiente a gastos de personal militar y civil. | UN | وكما يتبيﱠن من الفقرة ١٦ من التقرير انخفضت الاحتياجات بالمقارنة بفترة اﻹثني عشر شهرا السابقة في جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
En esta sección se examina la adopción de medidas a nivel nacional en las 12 esferas de especial preocupación. | UN | ٢٥ - يستعرض هذا الفرع حالة التنفيذ على الصعيد الوطني في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر. |