Estas reuniones públicas se transmiten por televisión. | UN | ويذيع التلفزيون وقائع هذه الاجتماعات العامة. |
Sus representantes tienen derecho a participar como observadores, sin derecho de voto, en las reuniones públicas de los órganos intergubernamentales. | UN | ويحق لممثليها أن يشاركوا، كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الاجتماعات العامة للهيئات الحكومية الدولية. |
Facilitación del diálogo mediante reuniones públicas entre las autoridades nacionales, regionales y locales para fomentar la confianza y la reconciliación | UN | تيسير الحوار من خلال عقد الاجتماعات العامة بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل بناء الثقة والمصالحة |
Asimismo, se proporcionan servicios de interpretación simultánea para las sesiones plenarias de los magistrados. | UN | وتقدم خدمات الترجمة الشفوية المتزامنة أيضا في الاجتماعات العامة للقضاة. |
las reuniones generales sirven para conocer la posición de sus respectivos componentes. | UN | وتتوخى الاجتماعات العامة استقاء مواقف الهيئات المكونة لكل من الاتحادين. |
Su gran repercusión en las actitudes de la comunidad internacional se pone de manifiesto en las reuniones plenarias de la Asamblea General dedicadas al tema. | UN | وقد اتضح أثره الكبير على مواقف المجتمع الدولي في الاجتماعات العامة التي كرستها الجمعية العامة لهذا الموضوع. |
Con este fin, la UNCTAD debería seguir teniendo en cuenta sus opiniones invitándoles a participar, cuando proceda, como asesores en sesiones públicas de la Junta y de las Comisiones y en reuniones de expertos, y a intervenir en sus actividades. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل مراعاة آراء هذه الجهات من خلال دعوتها إلى المشاركة، حسب الاقتضاء، بصفة استشارية في الاجتماعات العامة للمجلس واللجان واجتماعات الخبراء واشتراكها في أنشطته. |
Hemos observado que las mujeres tardan aproximadamente un año en tomar la palabra en las reuniones públicas que organizamos todos los meses. | UN | ولقد لاحظنا أنه يلزم للمرأة سنة واحدة تقريباً قبل أن تطلق صوتها في الاجتماعات العامة التي ننظمها كل شهر. |
Por consiguiente, el Estado parte niega que se aplicara por analogía la Ley de reuniones públicas para limitar el derecho a la libertad de expresión. | UN | وتنكر الدولة الطرف من ثم أن يكون قد تم تطبيق قانون الاجتماعات العامة بحكم القياس لتقييد حرية التعبير. |
En cambio, sí se opone a la aplicación concreta de la Ley de reuniones públicas a su propio caso. | UN | ولكن صاحبة البلاغ تطعن في التطبيق المحدد لقانون الاجتماعات العامة في حالتها. |
Esas opiniones las defendió abiertamente en muchas reuniones públicas en Kigali y en muchas entrevistas de prensa. | UN | وكان يعمل على نشر هذه اﻵراء صراحة في كثير من الاجتماعات العامة المعقودة في كيغالي وفي عديد من المقابلات الصحفية. |
Por ejemplo, en 1998 hubo una serie de reuniones públicas sin precedentes que permitió que los pobres de toda Sudáfrica pudieran hablar directamente con los sectores decisorios del país. | UN | ففي عام 1998، على سبيل المثال، مكنت سلسلة فريدة من الاجتماعات العامة الفقراء في جميع أنحاء جنوب أفريقيا من الحديث مباشرة إلى واضعي السياسات الوطنية. |
Se ha ordenado también a todas las autoridades que desempeñen sus funciones con neutralidad y se ha subrayado que todos los partidos tienen derecho a hacer propaganda y a celebrar reuniones públicas. | UN | كما أن هذه التعليمات تطلب من جميع السلطات أن تلتزم الحياد في أدائها لواجباتها، وتنص على أن لجميع الأحزاب الحق في رفع اليافطات الإنتخابية وتنظيم الاجتماعات العامة. |
La Primera Ministra prometió organizar una serie de reuniones públicas para discutir todas las propuestas. | UN | ووعد رئيس الوزراء بتنظيم مجموعة من الاجتماعات العامة لمناقشة جميع المقترحات. |
El Presidente resume brevemente los principales aspectos planteados en sesiones plenarias y en el marco de las reuniones celebradas con expertos. | UN | قدم الرئيس، في إطار هذا البند، موجزا للنقاط الرئيسية التي أثيرت في الاجتماعات العامة ومع المشاركين في اجتماعات الأفرقة. |
Sobre la base de la experiencia con la Cumbre del Milenio, apoyamos la celebración de sesiones plenarias y mesas redondas. | UN | وعلى ضوء تجربتنا مع مؤتمر قمة الألفية، ندعم عقد الاجتماعات العامة والموائد المستديرة. |
Las reuniones ad hoc que se organizan en el marco de las reuniones generales de la OIT se celebran cuando proceda. | UN | والاجتماعات المخصصة لأغراض معينة التي تنظم في إطار الاجتماعات العامة للمنظمة تعقد كلما اقتضت الحال. |
Las cuestiones relacionadas con las enmiendas se tratan en las reuniones generales de las Partes en el Protocolo. | UN | وبدلاً من ذلك تعالج القضايا المتصلة بالتعديلات في الاجتماعات العامة لﻷطراف في البروتوكول. |
Durante los 12 últimos meses, el objetivo general del Proceso de Kimberley ha sido aplicar eficazmente el sistema de certificación de conformidad con la estructura básica establecida en las reuniones plenarias anteriores. | UN | تمثل الهدف الأسمى لعملية كيمبرلي، على مدى الأشهر الإثني عشر الماضية، في التنفيذ الفعال لنظام عملية كيمبرلي في إطار هيكلها الأساسي الذي استحدث في الاجتماعات العامة السابقة. |
Con este fin, la UNCTAD debería seguir teniendo en cuenta sus opiniones invitándoles a participar, cuando proceda, como asesores en sesiones públicas de la Junta y de las Comisiones y en reuniones de expertos, y a intervenir en sus actividades. | UN | ولهذه الغاية، ينبغي لﻷونكتاد أن يواصل مراعاة آراء هذه الجهات من خلال دعوتها إلى المشاركة، حسب الاقتضاء، بصفة استشارية في الاجتماعات العامة للمجلس واللجان واجتماعات الخبراء واشتراكها في أنشطته. |
Se reservará cierto número de asientos en el Salón de Asambleas para un eventual excedente. | UN | وسيُحجز أيضاً عدد معين من المقاعد في قاعة الاجتماعات العامة للأعداد الزائدة؛ |
Las asambleas públicas conjuntas de carácter semanal también contribuyen a la coherencia orgánica y a la unidad de esfuerzos. | UN | وتسهم الاجتماعات العامة الأسبوعية أيضا في الاتساق الإداري وتوحيد الجهود. |
En esos Principios se dice que los accionistas deben poder participar de modo efectivo y votar en las juntas generales de la empresa. | UN | وتنص المبادئ على وجوب مشاركة حملة الأسهم مشاركة فعالة وعلى حقهم في التصويت في الاجتماعات العامة للشركة. |
La autora se identificó y posteriormente fue acusada de haber violado la Ley de reuniones públicas por haber celebrado una " reunión pública " sin notificarlo previamente a las autoridades. | UN | فأعلنت صاحبة البلاغ أنها المسؤولة واتﱡهمت بعد ذلك بانتهاك قانون الاجتماعات العامة بأن عقدت " اجتماعا عاما " دون إخطار مسبق. |
1. Promedio 25 (aunque hasta 50 entre plenarios). | UN | المتوسط 25 (ولكن قد يصل إلى 50 بين الاجتماعات العامة). |
Juntas generales: En virtud de la Ley de sociedades anónimas, debe notificarse 20 días antes de la junta general, y 30 días antes, cuando en el programa se prevea la reorganización de la empresa. | UN | :: الاجتماعات العامة: بموجب قانون شركات المساهمة، يجب الإبلاغ عن الاجتماعات العامة قبل موعد انعقادها بمدة 20 يوما، وبمدة 30 يوما إذا كان جدول الأعمال يتضمن إعادة تنظيم الشركة. |
La presidenta del Centro llevó a una delegación de alumnos de último curso de escuela secundaria al Foro de ONG, en el que asistieron a sesiones generales y de grupos que se ocupaban de la juventud dirigente y de VIH/SIDA. | UN | وترأس رئيس المركز وفداً من طلبة السنة النهائية في المدارس الثانوية لحضور الاجتماعات العامة والمؤتمرات التي تعالج قضايا قيادات الشباب ومرض فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز. |
Ley Nº 18/2004 sobre las concentraciones públicas y las marchas. | UN | القانون رقم 18 لسنة 2004 بشأن الاجتماعات العامة والمسيرات؛ |