"الاجتماعات المشتركة بين اللجان" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reuniones entre comités
        
    • las reuniones de los comités
        
    • reunión de los comités
        
    • las reuniones de comités
        
    • reuniones entre los comités
        
    • reuniones de los comités estuvieran
        
    El Comité examina el informe de las reuniones de presidentes y las reuniones entre comités y el proyecto de directrices sobre un documento básico ampliado. UN ناقشت اللجنة تقرير رؤساء الاجتماعات المشتركة بين اللجان ومشرع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة.
    Los representantes que asisten a las reuniones entre comités no han recibido un mandato concreto. UN فالممثلون الذين يحضرون الاجتماعات المشتركة بين اللجان لم يكلفوا بولايات محددة.
    También se destacó la cooperación entre los órganos creados en virtud de tratados y la función coordinadora de las reuniones entre comités y de las reuniones de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados. UN كما تم التشديد على أهمية التعاون بين هيئات المعاهدات والدور التنسيقي الذي تؤديه الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء هيئات المعاهدات.
    Se subrayó que el Comité, como nuevo órgano, se había inspirado mucho en el intercambio de opiniones que se producía en las reuniones de los comités. UN وأكدت اللجنة أنها بوصفها هيئة جديدة، قد استمدت قدرا كبيرا من الإلهام من تبادل الآراء في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    A las reuniones de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos asisten los presidentes y dos miembros de cada comité. UN ويحضر الرؤساء وعضوان من كل لجنة، الاجتماعات المشتركة بين اللجان للهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    El Sr. SÁNCHEZ-CERRO desea volver a la cuestión del efecto y la validez de las decisiones adoptadas por la reunión de los comités. UN 32- السيد سانشيز - ثيرو قال إنه يود أن يتناول من جديد مسألة قوة وقيمة قرارات الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    La Presidenta del Comité suele participar en la reunión anual de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y representantes del Comité han participado en las reuniones entre comités desde que empezaron a celebrarse en 2002. UN وتشارك رئيسة اللجنة بانتظام في الاجتماع السنوي للأشخاص الذين يترأسون هيئات معاهدات حقوق الإنسان ويشارك ممثلون عن اللجنة في الاجتماعات المشتركة بين اللجان منذ بدايتها في عام 2002.
    Se entendió que esas propuestas necesitaban examinarse en mayor profundidad, quizás en el marco de las reuniones entre comités o en una reunión de todos los miembros de órganos creados en virtud de tratados. UN وكان مفهوما أن هذه المقترحات تتطلب مزيدا من المناقشة، إن أمكن في إطار الاجتماعات المشتركة بين اللجان أو في اجتماع يضم جميع أعضاء الهيئات التعاهدية.
    El Comité formalizará también los acuerdos alcanzados en Berlín y definirá en mejores términos sus contribuciones a las reuniones entre comités y reuniones de Presidentes. UN وقالت إن اللجنة سوف تقوم أيضاً بإضفاء الصيغة الرسمية على الاتفاقات التي تم التوصل إليها في برلين وستواصل تنقيح مساهماتها في الاجتماعات المشتركة بين اللجان والرؤساء.
    También sería útil que los propios órganos creados en virtud de tratados enviaran observaciones en forma consolidada sobre esta cuestión, basándose en las deliberaciones en curso en las reuniones entre comités. UN وقد يكون من المفيد أيضا الحصول على مُدخل موحَّد، بشأن هذه المسألة، من الهيئات نفسها المنشأة بمعاهدات، وينجم هذا المُدخل عن المناقشات الجارية في الاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    La armonización y racionalización de los procesos de presentación de informes figuran desde hace un tiempo en el programa de las reuniones entre comités y las reuniones de los presidentes, y siguen siendo una prioridad. UN ولذا فقد كان تنسيق وتبسيط عمليات تقديم التقارير على جدول أعمال الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان لفترة من الزمن ويظلان من الأولويات.
    Miembro y Vicepresidente del Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares: examen de los informes de los Estados partes y asistencia a las reuniones entre comités UN يقوم، بصفته عضو ونائب رئيس لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بدراسة تقارير الدول الأطراف ويحضر الاجتماعات المشتركة بين اللجان
    El Comité también ha participado activamente en las reuniones de los comités con vistas a mejorar la coordinación entre los mecanismos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN وهي قد لعبت كذلك دورا نشطا في الاجتماعات المشتركة بين اللجان بشأن تحسين التنسيق بين آليات المعاهدات.
    La Presidenta y otros miembros del Comité participaron también en las reuniones de los comités celebradas durante el período que se examina: UN وشاركت الرئيسة وأعضاء آخرون أيضاً في الاجتماعات المشتركة بين اللجان في أثناء الفترة قيد الاستعراض:
    las reuniones de los comités deberían no solo armonizar los criterios de trabajo sino también el fondo de su labor. UN وأضاف أن الاجتماعات المشتركة بين اللجان ينبغي ألا تقتصر على مواءمة معايير العمل بل تتناول جوهر العمل الناتج.
    En las reuniones de los comités que son órganos de tratados y de los presidentes se pueden examinar cuestiones respecto de las cuales parecería ser beneficioso un enfoque uniforme. UN وبإمكان الاجتماعات المشتركة بين اللجان واجتماعات الرؤساء أن تتناول مسائل تفيد من اعتماد نهج موحد.
    Como han señalado otros miembros del Comité, la mayor parte de las reuniones de los comités apenas daban resultados. UN وكما أشار إليه أعضاء اللجنة الآخرون، فإن معظم الاجتماعات المشتركة بين اللجان لم تكن تعطي نتائج تذكر.
    La Alta Comisionada recomendó firmemente que los miembros de los órganos de tratados designados para asistir a las reuniones de los comités estuvieran facultados para tomar decisiones que fueran vinculantes para sus respectivos comités. UN وأوصت بقوة بأن تُسند إلى أعضاء هيئات المعاهدات المعينين لحضور الاجتماعات المشتركة بين اللجان الصلاحيات اللازمة لاتخاذ قرارات تُلزم اللجان التي يمثلونها.
    No se ha producido ningún cambio a raíz de las enérgicas recomendaciones formuladas por la reunión de los comités en ese sentido. UN ولم يحصل أي تغيير منذ أن رفعت الاجتماعات المشتركة بين اللجان توصيات قوية في هذا الصدد.
    El Sr. AMOR añade que la reunión de los comités brindó una oportunidad muy valiosa para intercambiar información y puntos de vista. UN 6- السيد عمر: أضاف بقوله إن الاجتماعات المشتركة بين اللجان توفر فرصة قيمة لتبادل المعلومات ووجهات النظر.
    Las reuniones entre los comités podrían facilitar un intercambio de información sobre los métodos de trabajo que podrían compartirse. UN ويمكن أن تيسر الاجتماعات المشتركة بين اللجان تبادل المعلومات عن أساليب العمل الممكن تقاسمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more