"الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reuniones entre períodos de sesiones
        
    • programa de trabajo entre reuniones
        
    • reuniones entre períodos de sesiones y
        
    Ha participado activamente en todas las reuniones anuales de los Estados Partes en la Convención, así como en las reuniones entre períodos de sesiones. UN ولقد شاركت كينيا مشاركة فعّالة في جميع الاجتماعات السنوية للدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    En relación con las reuniones entre períodos de sesiones, Kenya es miembro del Comité de Coordinación. UN وكينيا عضو في لجنة التنسيق فيما يخص الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    Los subtemas se determinarán en las reuniones entre períodos de sesiones UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    Los subtemas se determinarán en las reuniones entre períodos de sesiones. UN مواضيع فرعية ينبغي تحديدها أثناء الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات
    3.1 El programa de trabajo entre reuniones podría centrarse en tres aspectos fundamentales: UN 3-1 يمكن أن تركز الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات على ثلاثة عناصر أساسية:
    En ese sentido, el grupo de análisis señaló que sería positivo que el Yemen facilitara a las reuniones entre períodos de sesiones y a las Reuniones de los Estados Partes información actualizada sobre los compromisos a que se aludía en el párrafo 17 del presente análisis y sobre los demás compromisos formulados en la solicitud. UN وفي هذا السياق، لاحظ فريق التحليل أن من المفيد أن يقدم اليمن معلومات محدَّثة ذات صلة بالالتزامات المُدرجة في الفقرة 17 من هذا التحليل وبالالتزامات الأخرى المتُعهد بها في الطلب المقدم في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وفي اجتماعات الدول الأطراف.
    las reuniones entre períodos de sesiones de los últimos años fueron un importante paso hacia delante en esa dirección. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات في السنوات القليلة الماضية خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    Tomando nota también de los resultados de las reuniones entre períodos de sesiones del 19º período de sesiones de la Comisión, UN وإذ تحيط علماً أيضاً بنتائج الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات للدورة التاسعة عشرة للجنة،
    las reuniones entre períodos de sesiones organizadas por gobiernos, organizaciones regionales y el sistema de las Naciones Unidas han sido una importante fuente de información y han proporcionado gran apoyo en la promoción de la labor y de las recomendaciones de la Comisión. UN وكانت الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والتي نظمتها الحكومات والمنظمات الاقليمية ومنظومة اﻷمم المتحدة مصدرا هاما للمعلومات ووفرت دعما هاما لتعزيز العمل ووضع توصيات اللجنة.
    Para propiciar la participación activa en los trabajos de los comités, se recomendó que los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo estudiaran la posibilidad de aportar contribuciones voluntarias para que en las reuniones entre períodos de sesiones se pudiera trabajar en otros idiomas. UN من أجل زيادة تعزيز المشاركة الفعالة في أعمال لجان الخبراء الدائمة، أوصي بأن تنظر الدول التي تكون في موقف يسمح لها بذلك في تقديم تبرعات لكي تتاح لغات إضافية في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    Aunque las reuniones entre períodos de sesiones desempeñan un papel importante en el trabajo de la Comisión, también tienen limitaciones. UN 36- ورغم أن الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات تضطلع بدور مهم في عمل اللجنة، فهي تنطوي أيضا على بعض القيود.
    El Foro hace hincapié en la importancia de brindar a los países de la región la oportunidad de participar en las reuniones entre períodos de sesiones relacionadas con cuestiones del medio ambiente que incumben a esos países e insta a los Estados anfitriones a que garanticen la apertura y la transparencia en la organización de esas reuniones. UN وأضافت أن المحفل يؤكد أهمية توفير الفرصة لبلدان المنطقة للاشتراك في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات والمتعلقة بالقضايا البيئية التي تهمهما ويحث الدول المضيفة لمثل هذه الاجتماعات على توفير الانفتاح والشفافية في تنظيمها.
    Se recomienda a la Tercera Reunión de los Estados Partes que exprese su reconocimiento y que acoja complacida la participación sustantiva de la Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres en las reuniones entre períodos de sesiones. UN 34 - ويوصى بأن يعرب اجتماع الدول الأطراف الثالث عن تقديره وترحيبه فيما يتعلق بالمشاركة الفنية للحملة الدولية لحظر الألغام البرية ولجنة الصليب الأحمر الدولية في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات.
    No todos los Estados Miembros tienen misiones permanentes ante las Naciones Unidas en Viena; por lo tanto, las reuniones entre períodos de sesiones plantean el riesgo de que varios Estados Miembros, en particular los países en desarrollo, queden efectivamente fuera de esas consultas. UN ذلك أنه ليس لجميع الدول الأعضاء بعثات دائمة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا، ومن ثم فإن الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات قد تؤدي فعلا إلى حرمان عدد من الدول الأعضاء من الحق في التصويت، ولا سيما البلدان النامية.
    La experiencia adquirida en las reuniones entre períodos de sesiones también demuestra la necesidad de continuar adaptando el programa de trabajo entre períodos de sesiones para velar por que refleje constantemente las realidades y las necesidades de las zonas afectadas. UN وتظهر الخبرة المكتسبة من الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات أيضا ضرورة الاستمرار في تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات لكفالة أن يعكس تطوره باستمرار الحقائق السائدة في المناطق المتضررة واحتياجاتها.
    La experiencia adquirida en las reuniones entre períodos de sesiones también demuestra la necesidad de continuar adaptando el programa de trabajo entre períodos de sesiones para velar por que refleje constantemente las realidades y las necesidades de las zonas afectadas. UN وتظهر الخبرة المكتسبة من الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات أيضا ضرورة الاستمرار في تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات لكفالة أن يعكس تطوره باستمرار حقائق المناطق المتأثرة واحتياجاتها وتلك الموجودة فيها.
    43. En las reuniones entre períodos de sesiones se reconoció que el fomento de instituciones era un elemento importante del ámbito propicio que se había de crear en el plano nacional para fomentar el desarrollo, la transferencia y la difusión de tecnologías ecológicamente racionales. UN باء - تعزيز مراكز التكنولوجيا السليمة بيئيا ٤٣ - أُقر في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات بأن بناء المؤسسات يعتبر عنصرا مهما في تهيئة البيئة " اﻵذنة " على الصعيد الوطني وذلك لتعزيز تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها ونشرها.
    El grupo de análisis señaló que sería positivo que Eritrea facilitara, durante las reuniones entre períodos de sesiones y las reuniones de los Estados partes, información actualizada sobre los compromisos a que se alude en el párrafo 12 del presente análisis y sobre otros compromisos formulados en la solicitud. UN 22- وأشارت مجموعة التحليل إلى أن من المفيد أن تقدم إريتريا تحديثات تتعلق بالالتزامات المدرجة في الفقرة 12 من هذا التحليل، والالتزامات الأخرى المُتعهد بها في الطلب المقدم في الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات وفي اجتماعات الدول الأطراف.
    2,4 (P-2/3, Comité de Derechos Humanos, Comité contra la Tortura y Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial - organización de reuniones entre períodos de sesiones y actividades de seguimiento) UN 2.4 (م م-2/3 اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، لجنة مناهضة التعذيب ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري - تنظيم ومتابعة الاجتماعات المعقودة فيما بين الدورات)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more