1. reuniones con los gobiernos | UN | الاجتماعات المعقودة مع الحكومات المؤتمرات |
ii) Información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | `٢` بيانات عن الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Durante su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar de la Constitución en varias reuniones con representantes tanto gubernamentales como no gubernamentales. | UN | وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية. |
las reuniones celebradas con el Presidente del Consejo de Seguridad y con el Presidente de la Asamblea General dieron lugar a una cooperación positiva con los facilitadores. | UN | كما أن الاجتماعات المعقودة مع رئيسيّ مجلس الأمن والجمعية العامة أسفرت عن تعاون إيجابي مع هؤلاء الميسرين. |
En las reuniones celebradas con donantes importantes y representantes de otros gobiernos interesados, el Comisionado General una vez más hizo un llamamiento pidiendo ayuda. | UN | وقد قام المفوض العام، في الاجتماعات المعقودة مع المانحين الرئيسيين وممثلي الحكومات المعنية اﻷخرى بتجديد طلبه للمساعدة مرة أخرى. |
También incluye disposiciones sobre diferentes formatos, procedimientos y documentos en relación con las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | كما يتضمن القرار أحكاما بشأن مختلف أشكال وإجراءات ووثائق الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
También incluye disposiciones sobre diferentes formatos, procedimientos y documentos en relación con las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | كما يتضمن القرار أحكاما بشأن مختلف أشكال وإجراءات ووثائق الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Las reuniones con los dirigentes nacionales se complementaron con reuniones por separado con los Consejos de ancianos de cada uno de los atolones. | UN | واستكملت الاجتماعات المعقودة مع القيادة الوطنية باجتماعات عقدت مع مجالس الشيوخ في كل جزيرة مرجانية. |
Medida de la ejecución: Número de reuniones con las autoridades libanesas | UN | مقياس الأداء: عدد الاجتماعات المعقودة مع السلطات اللبنانية |
Los intérpretes prestarían apoyo lingüístico a los contingentes militares desplegados por toda la zona de la misión en sus patrullas periódicas y en las reuniones con las autoridades militares libanesas. | UN | وسيقدم المترجمون الشفويون مساندة لغوية إلى الوحدات العسكرية المنتشرة في مختلف أنحاء منطقة البعثة فيما يتصل بدورياتها المنتظمة وفي الاجتماعات المعقودة مع السلطات العسكرية اللبنانية. |
Estas reuniones con el Fiscal General y los jueces de instrucción han brindado una excelente oportunidad para mantener la cooperación y la comunicación. | UN | وأتاحت هذه الاجتماعات المعقودة مع كل من المدعي العام وقضاة التحقيق فرصة سانحة لكفالة التعاون والاتصال. |
reuniones con servicios de interpretación | UN | الاجتماعات المعقودة مع توفير خدمات الترجمة الشفوية |
iii) Mayor número de reuniones con el Gobierno de Burundi relativas al establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, tras la publicación del informe sobre las consultas nacionales | UN | ' 3` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة مع حكومة بوروندي بشأن الآليات الانتقالية للعدالة بعد نشر تقرير المشاورات الوطنية |
A. reuniones con el Gobierno Federal de Transición 4 - 10 5 | UN | ألف - الاجتماعات المعقودة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية 4-10 4 |
ii) Información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | " ' ٢` بيانات عن الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
En los apéndices ahora se incluyen los textos completos de todas las resoluciones, decisiones y declaraciones del Presidente que el Consejo ha aprobado o sometido a votación durante este período, junto con información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | وتتضمن التذييلات اﻵن النصوص الكاملة لكل القرارات والمقررات والبيانات التي اعتمدها المجلس أو صوت عليها خلال هذه الفترة، ومعلومات من الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
- Número de reuniones con las autoridades e instituciones del país que se ocupan de los solicitantes de asilo; | UN | عدد الاجتماعات المعقودة مع السلطات/ المؤسسات المحلية التي تتناول |
En las reuniones con los Estados Miembros de las Naciones Unidas se incluyeron las gestiones realizadas por los representantes y las solicitadas por los miembros del Consejo en relación con las cuestiones que tenía ante sí el Consejo. | UN | وقد شملت الاجتماعات المعقودة مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الخطوات التي اتخذها الممثلون وتلك التي طلب أعضاء المجلس اتخاذها فيما يتصل بالقضايا المطروحة على المجلس. |
las reuniones celebradas con los grupos de jóvenes condujeron a la formación de un foro de los jóvenes en Darfur Meridional para debatir preocupaciones de los jóvenes, tanto en los campamentos de desplazados internos como en las comunidades de acogida | UN | أسفرت الاجتماعات المعقودة مع جماعات الشباب عن تشكيل منتدى الشباب في جنوب دارفور لمناقشة شواغل الشباب في مخيمات الأشخاص المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المستضيفة لهم على حد سواء |
15. las reuniones celebradas con la comunidad de ONG, tanto nacionales como internacionales, constituyeron, como es habitual, una fuente de información sumamente útil acerca de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | 15- وكالعادة كانت الاجتماعات المعقودة مع مجتمع المنظمات غير الحكومية، الوطنية منها والدولية على السواء، مصدراً لمعلومات مفيدة جداً عن حالة حقوق الإنسان على أرض الواقع. |
16. En las reuniones celebradas con los representantes de las comisiones gubernamentales que investigaban los crímenes de guerra en esas cuatro capitales, la delegación destacó la importancia de que la Comisión recibiera información sobre las violaciones del derecho internacional humanitario, en particular del Convenio de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977, para poder cumplir su mandato. | UN | ١٦ - وفي الاجتماعات المعقودة مع اللجان الحكومية المعنية بجرائم الحرب في العواصم اﻷربع، شدد الوفد على اﻷهمية التي توليها اللجنة لتلقي تقارير تتصل بانتهاكات القانون الانساني الدولي، ولاسيما اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكولين الاضافيين لعام ١٩٧٧، بغية مساعدة اللجنة على انجاز ولايتها. |