"الاجتماعات المقررة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reuniones programadas
        
    • reuniones previstas
        
    • reuniones planificadas
        
    • las reuniones organizadas
        
    • las sesiones programadas
        
    • de reuniones establecido
        
    • reunión programada
        
    • reuniones de
        
    • reuniones venideras
        
    • las reuniones establecidas
        
    • número de reuniones
        
    • las reuniones reglamentarias
        
    Hay que hacer todo lo posible por anunciar anticipadamente las anulaciones de las reuniones programadas y evitar las demoras. UN وينبغي بذل كل الجهود ﻹعلان إلغاء الاجتماعات المقررة في الوقت المناسب وتجنب حالات التأخير.
    :: Relación entre las reuniones programadas y las reuniones celebradas UN :: مقارنة عدد الاجتماعات المقررة بعدد الاجتماعات المعقودة
    :: Relación entre las reuniones programadas y las reuniones celebradas: UN :: مقارنة عدد الاجتماعات المقررة بعدد الاجتماعات المعقودة:
    Sin embargo, es necesario que la Corte se asegure de transferir fondos suficientes a la Secretaría con bastante anterioridad a las reuniones previstas. UN مع ذلك، قد يلزم المحكمة أن تكفل تحويل مبالغ كافية من المال إلى الأمانة قبل موعد الاجتماعات المقررة بوقت كاف.
    reuniones previstas y no previstas en el calendario UN الاجتماعات المقررة وغير المقررة في الجدول الزمني
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    Por otra parte, su ubicación geográfica y sus limitaciones de tiempo han impedido que sus líderes participen en las reuniones programadas. UN إلا أن الموقع الجغرافي وضيق الوقت يحولان دون مشاركة قادته في الاجتماعات المقررة.
    El Grupo de Trabajo recomendó que el Comité Especial siguiera tratando de racionalizar la utilización de recursos de conferencias y de evitar, en lo posible, la cancelación a última hora de las reuniones programadas. UN وقد أوصى الفريق العامل اللجنة الخاصة بمواصلة بذل جهودها الرامية الى ترشيد استخدام موارد خدمة المؤتمرات، والقيام، الى أقصى حد ممكن، بتجنب الغاء الاجتماعات المقررة في آخر لحظة.
    Al margen de las reuniones programadas de la Junta Ejecutiva, los miembros de la Junta interesados podrán celebrar conversaciones oficiosas con los directores regionales y otros funcionarios de las oficinas exteriores presentes. UN وسوف تتاح كذلك فرص خارج إطار الاجتماعات المقررة للمجلس التنفيذي ﻷعضاء المجلس المهتمين لكي يجروا مباحثات غير رسمية مع المديرين اﻹقليميين ومع موظفين ميدانيين آخرين حاضرين.
    Al margen de las reuniones programadas de la Junta Ejecutiva, los miembros de la Junta interesados podrán celebrar conversaciones oficiosas con los directores regionales y otros funcionarios de las oficinas exteriores presentes. UN وسوف تتاح كذلك فرص خارج إطار الاجتماعات المقررة للمجلس التنفيذي ﻷعضاء المجلس المهتمين لكي يجروا مباحثات غير رسمية مع المديرين اﻹقليميين ومع موظفين ميدانيين آخرين حاضرين.
    En esta capacidad el Fondo ha asistido regularmente a las reuniones programadas de la Junta del Comité en Ginebra, además de asistir a las reuniones importantes de Nueva York y a las del UNICEF. UN وبهذه الصفة، لم ينفك الصندوق يحضر بانتظام الاجتماعات المقررة لمجلس اللجنة، باﻹضافة إلى الاجتماعات اﻷساسية المعقودة في نيويورك، واجتماعات اليونيسيف.
    En el vestíbulo de la Asamblea General y en el primer sótano adyacente al Café Vienés se instalaron recientemente pantallas electrónicas para anuncios de reuniones a fin de brindar información actualizada sobre las reuniones programadas que se celebran en la Sede. UN تم مؤخرا تركيب لوحات الإعلانات الإلكترونية للاجتماعات في ردهة الجمعية العامة وعلى مستوى الحديقة بجوار مقهى النمسا لعرض المعلومات المستجدة بشأن الاجتماعات المقررة والمنعقدة في المقر.
    En el vestíbulo de la Asamblea General y en el primer sótano adyacente al Café Vienés se instalaron recientemente pantallas electrónicas para anuncios de reuniones a fin de brindar información actualizada sobre las reuniones programadas que se celebran en la Sede. UN تم مؤخرا تركيب لوحات الإعلانات الإلكترونية للاجتماعات في ردهة الجمعية العامة وعلى مستوى الحديقة بجوار مقهى النمسا لعرض آخر المعلومات عن الاجتماعات المقررة والمنعقدة في المقر.
    Todas las reuniones previstas serán anunciadas en el Diario de las Naciones Unidas. UN كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقررة في يومية الأمم المتحدة.
    Todas las reuniones previstas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيعلن عن جميع الاجتماعات المقررة في يومية الأمم المتحدة.
    Las reuniones previstas solían aplazarse y, en las escasas ocasiones en que la Comisión llegó a reunirse, no se pudieron discutir cuestiones de fondo. UN وكثيراً ما أُرجئت الاجتماعات المقررة ولم يمكن مناقشة القضايا الجوهرية في تلك المناسبات النادرة التي اجتمعت فيها اللجنة.
    No se organizaron las reuniones previstas antes de la crisis poselectoral debido a la lenta evolución del proceso de desarme, desmovilización y reintegración y la falta de información acerca de los excombatientes extranjeros. UN لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب.
    iii) Reducción de la diferencia entre el número de reuniones celebradas y el número de reuniones planificadas UN ' 3` تقلص الفرق بين عدد الاجتماعات المعقودة وعدد الاجتماعات المقررة
    La Federación también ha extraído considerable provecho de algunas de las reuniones organizadas en las Naciones Unidas para las organizaciones no gubernamentales. UN كما تعلمت المنظمة الكثير من بعض الاجتماعات المقررة التي عقدت في اﻷمم المتحدة للمنظمات غير الحكومية.
    El resultado se expresa como porcentaje de la suma de las sesiones programadas y de las sesiones adicionales celebradas UN ويعبر عن النتيجة كنسبة مئوية من مجموع الاجتماعات المقررة والاجتماعات الإضافية المعقودة.
    a) Los cambios inesperados o presentados con escaso preaviso en el programa de reuniones establecido solo se produzcan ocasionalmente y estén debidamente autorizados por el órgano intergubernamental pertinente; UN (أ) ألا تدخل على برنامج الاجتماعات المقررة تغييرات غير متوقعة أو في غضون مهل قصيرة إلا بشكل محدود، على أن توافق على ذلك على النحو الواجب الهيئة الحكومية الدولية المعنية؛
    El tiempo empleado en celebrar reuniones o consultas oficiosas antes, después o en lugar de una reunión programada oficialmente no cuenta como tiempo perdido cuando se utilizan los mismos servicios y se informa debidamente a la Secretaría. UN ولا يُسجل الوقت الذي يستغرقه عقد اجتماعات أو مشاورات غير رسمية قبل بدء الاجتماعات المقررة رسميا، أو بعد انتهائها أو عوضا عنها، كوقت ضائع متى استُفيد من نفس الخدمات بعد تقديم الإخطار اللازم إلى الأمانة العامة.
    Deberían celebrarse reuniones de la Comisión de Desarme programadas periódicamente para que ésta pueda terminar las tareas que le asignó la Asamblea General y emprender otras nuevas a medida que vayan surgiendo. UN وينبغي أن تعقد الاجتماعات المقررة لهيئة نـزع السلاح بشكل منتظم، لتمكينها من إنجاز المهام التي كلفتها بها الجمعية العامة، والاضطلاع بمهام جديدة حال نشوئها.
    90. Los Estados Miembros y los departamentos que preparan documentos deben realizar mayores esfuerzos para mejorar la calidad de los textos que presentan a los servicios de conferencias con vistas a su utilización en reuniones venideras. UN 90- وينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية النصوص التي تقدمها الدول الأعضاء والإدارات التي تضع الوثائق إلى إدارات خدمات المؤتمرات كمساهمات منها في الاجتماعات المقررة.
    Se explicó que la programación resultaba más flexible cuando se preveía únicamente el número de reuniones y no se fijaban fechas concretas. UN وأوضحت الوفود أن الجدولة الزمنية تكون أكثر مرونة حين لا يحدد سوى عدد الاجتماعات المقررة وليس التواريخ.
    Debería fomentarse que, tanto en las reuniones reglamentarias como en las de otra índole, se examine este asunto. UN وينبغي تشجيع المناقشات بشأن هذا الموضوع خلال الاجتماعات المقررة وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more