"الاجتماعات المنتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • reuniones periódicas
        
    • las reuniones ordinarias
        
    • reuniones regulares
        
    reuniones periódicas con estas organizaciones facilitan el intercambio de información sobre la situación de seguridad en la zona de operaciones y sobre las actividades de la Misión. UN وتسهل الاجتماعات المنتظمة مع هذه المنظمات تبادل المعلومات بالنسبة للحالة اﻷمنية في منطقة العملية وأنشطة البعثة.
    Estas reuniones periódicas aseguran cierta continuidad y responden a la necesidad de intercambiar información. UN وتوفر هذه الاجتماعات المنتظمة نوعاً من الاستمرارية وتلبي الحاجة إلى إجراء تبادل للمعلومات.
    Se trató especialmente de mejorar las reuniones periódicas entre los miembros del Consejo, la Secretaría y los Estados que aportan contingentes. UN ولقد بذلت جهود خاصة لتحسين ترتيب الاجتماعات المنتظمة بين أعضاء المجلس واﻷمانة العامة والدول المساهمة بقوات.
    En consecuencia, mi país ha comenzado a participar en las reuniones ordinarias celebradas en París. UN وبناء على ذلك، بدأ بلدي في الاشتراك في الاجتماعات المنتظمة التي تعقد في باريس.
    Se ha mantenido un estrecho enlace mediante la celebración de reuniones periódicas y el intercambio de información. UN ويجري الاحتفاظ باتصال وثيق من خلال الاجتماعات المنتظمة وتبادل المعلومات.
    reuniones periódicas con las autoridades israelíes y libanesas UN الاجتماعات المنتظمة مع السلطات الإسرائيلية واللبنانية
    reuniones periódicas entre los Presidentes de estos órganos podrían proporcionar un buen punto de partida. UN ويمكن أن تشكل الاجتماعات المنتظمة بين رؤساء الهيئات الثلاث نقطة البداية.
    La promoción ulterior de la incorporación de las perspectivas de género podría hacerse por intermedio de las reuniones periódicas de la Mesa del Consejo con las mesas de sus órganos subsidiarios. UN ويمكن زيادة تعزيز مراعاة المنظور الجنساني من خلال الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها مكتب المجلس مع مكاتب هيئاته الفرعية.
    :: reuniones periódicas del Enviado Especial con representantes del Gobierno del Líbano y otros gobiernos interesados UN :: الاجتماعات المنتظمة للمبعوث الخاص مع ممثلين عن حكومة لبنان والحكومات الأخرى المعنية بالأمر
    Mediante la participación en reuniones periódicas de las comisiones regionales sobre protección de la infancia, violencia sexual y niños detenidos UN من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة للجان الإقليمية عن حماية الطفل والعنف الجنسي والأطفال المحتجزين
    Asesoramiento, mediante la participación en reuniones periódicas y el apoyo de secretaría, a los mecanismos creados en virtud del Acuerdo General de Paz, especialmente la Comisión Política de Cesación del Fuego UN إسداء المشورة للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل وبخاصة في اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار وذلك من خلال المشاركة في الاجتماعات المنتظمة ودعم أمانات تلك الآليات
    :: Facilitación de reuniones periódicas entre las partes a un nivel político superior UN :: تيسير الاجتماعات المنتظمة بين الجانبين على أعلى مستوى
    Las reuniones periódicas entre los dirigentes palestinos e israelíes constituyen un acontecimiento alentador, después de tantos años de incomprensión y falta de un verdadero diálogo. UN وتشكل الاجتماعات المنتظمة بين القادة الفلسطينيين والإسرائيليين تطورا مشجعا بعد كل هذه السنوات الكثيرة من سوء الفهم وعدم إجراء حوار حقيقي.
    Las reuniones periódicas que celebran los Representantes Especiales del Secretario General en el África occidental han contribuido a determinar a qué cuestiones transfronterizas se debe asignar prioridad. UN وقد ساعدت الاجتماعات المنتظمة للممثلين الخاصين للأمين العام في غرب أفريقيا على تحديد القضايا الأساسية العابرة للحدود التي تلزم معالجتها على سبيل الأولوية.
    Opinamos que la celebración de reuniones periódicas entre el Secretario General de las Naciones Unidas y los líderes de las organizaciones regionales es sumamente pertinente. UN ونرى أهمية كبرى لعقد الاجتماعات المنتظمة بين الأمين العام للأمم المتحدة وقادة المنظمات الإقليمية.
    De resultas de ello, no se han celebrado las reuniones periódicas entre todos los donantes y el Gobierno UN وأدى ذلك إلى عدم انعقاد الاجتماعات المنتظمة بين جميع الجهات المانحة وحكومة سيراليون
    Además, la BINUB facilitó la celebración de reuniones periódicas de un foro de la sociedad civil para supervisar el proceso de consultas nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام المكتب بتيسير الاجتماعات المنتظمة لمحفل المجتمع المدني من أجل رصد عملية المشاورات الوطنية.
    En promedio, asisten a las reuniones ordinarias del Grupo 30 miembros. UN وفي المتوسط، يحضر 30 عضوا الاجتماعات المنتظمة التي يعقدها الفريق.
    Los miembros de comités también destacaron la función coordinadora de las reuniones ordinarias entre comités y de las reuniones de los presidentes de estos órganos. UN وأشار أعضاء اللجنة أيضاً إلى أن وظيفة التنسيق الجاري في الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين اللجان واجتماعات رؤساء اللجان.
    ii) Plena participación de las partes en las reuniones ordinarias del Comité Mixto de Supervisión y Coordinación UN ' 2` مشاركة الطرفين بشكل كامل في الاجتماعات المنتظمة للّجنة المشتركة لتنسيق الرصد
    Además de las reuniones regulares en las diferentes regiones, los responsables de los grupos se pusieron de acuerdo varias veces para intercambiar sus experiencias y coordinar los trabajos. UN والى جانب الاجتماعات المنتظمة في مختلف المناطق قام المسؤولون في اﻷفرقة بالتشاور على عدة دفعات بغرض تبادل الخبرات وتنسيق اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more