La primera vertiente se refería al establecimiento de objetivos para garantizar la igualdad de oportunidades de acceso al desarrollo entre los Estados a nivel internacional y entre los individuos y grupos sociales a nivel nacional. | UN | ويتعلق المنهج الأول بتحديد الأهداف لتأمين الوصول المتساوي إلى التنمية بين الدول على الصعيد الدولي، وبين الأفراد والجماعات الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
En el África subsahariana, solo algunos países de ingresos medianos como Botswana, Mauricio, Namibia y Sudáfrica y, más recientemente, Swazilandia y Lesotho han introducido regímenes de pensiones sociales a nivel nacional, pero su cobertura, con excepción de Mauricio, es muy reducida. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء، استحدثت البلدان ذات الدخل المتوسط، بعضها فقط، مثل بوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وموريشيوس وناميبيا، ومؤخراً سوازيلند وليسوتو نظماً للمعاشات التقاعدية الاجتماعية على الصعيد الوطني علما بأن نطاق تغطيتها، باستثناء موريشيوس، منخفض جداً. |
b) Mayor número de personal nacional capacitado para aplicar las políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad | UN | (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
Hay que fortalecer los programas de las Naciones Unidas para que desempeñen una función catalizadora en el desarrollo social a nivel nacional. | UN | وينبغي تعزيز برامج اﻷمم المتحدة لتقوم بدور حفﱠاز في التنمية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Hacemos un llamado a todos los gobiernos a implementar un piso de protección social nacional. | UN | " ندعو جميع الحكومات إلى تطبيق حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
En él se reconoció la necesidad de promover el empleo y de proteger a las personas aplicando un nivel mínimo efectivo de protección social en cada país, como vínculo importante en la lucha contra la pobreza, inversión en el desarrollo socioeconómico y consolidación del proceso de recuperación económica en el continente. | UN | وأقرت الندوة بضرورة تعزيز العمالة وحماية الناس من خلال وضع حدود دنيا فعالة للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني باعتبارها حلقة هامة في مكافحة الفقر، واستثمارا في التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وعنصرا من عناصر توطيد عملية الانتعاش الاقتصادي في القارة. |
b) i) Aumento del número del personal nacional con la formación necesaria para la aplicación de las políticas sociales en los planos nacional y comunitario | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
Si bien hay cada vez mayor conciencia de la importancia que tiene la dimensión de población para la formulación de políticas sociales a nivel nacional, debido al cambio de prioridades de los fondos y programas y a la reducción de los recursos del presupuesto ordinario de las comisiones regionales, se ha hecho menos hincapié en la investigación demográfica básica, en particular a nivel regional. | UN | وثمة وعي متزايد لأهمية البعد السكاني في صوغ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني ولكن قل الاهتمام بالبحوث الديموغرافية الأساسية، وبخاصة على الصعيد الإقليمي، بسبب التحول في أولويات الصناديق والبرامج وانخفاض موارد الميزانية العادية في اللجان الإقليمية. |
b) i) Mayor número de personal nacional con la formación necesaria para aplicar políticas sociales a nivel nacional y comunitario | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) i) Mayor número de personal nacional con la formación necesaria para aplicar políticas sociales a nivel nacional y comunitario | UN | (ب) ' 1` ازدياد عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) i) Mayor número de personal nacional con la formación necesaria para aplicar políticas sociales a nivel nacional y comunitario | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad | UN | (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) Mayor número de personal de contratación nacional capacitado para aplicar las políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad | UN | (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) Mayor número de personal de contratación nacional capacitado para aplicar las políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad | UN | (ب) زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad de los Estados Miembros al respecto | UN | (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد |
b) Mayores conocimientos teóricos y prácticos para aplicar políticas sociales a nivel nacional y de la comunidad a fin de reforzar la capacidad los Estados Miembros al respecto | UN | (ب) زيادة المعارف والمهارات اللازمة لتنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في هذا الصدد |
Las asociaciones cívicas independientes florecientes, como sindicatos y organizaciones empresariales, son un requisito previo para la solución de problemas mediante el consenso social a nivel nacional. | UN | والرابطات المدنية المستقلة المزدهرة، من قبيل الاتحادات المهنية ومؤسسات تنظيم المشاريع، تعد شرطا أساسيا لحل المشاكل من خلال توافق اﻵراء من الناحية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
Gráfico 29 Personas con discapacidad que han recibido asistencia social a nivel nacional | UN | الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية على الصعيد الوطني (2006-2009) |
Por lo tanto, la recomendación final es que los gobiernos deben determinar la trayectoria del crecimiento a largo plazo de su nivel mínimo de protección social nacional. | UN | ومن ثم فالتوصية الأخيرة هي أن تحدد الحكومات مسارا لنمو أطول أجلا لتحقيق حدها الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني. |
El Pacto Mundial para el Empleo aprobado por la Conferencia Internacional del Trabajo en junio de 2009 insta a " la comunidad internacional a que proporcione asistencia para el desarrollo, con un inclusión de un apoyo presupuestario, para construir un régimen básico de protección social en cada país " . | UN | ويحث الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في حزيران/يونيه 2009 " المجتمع الدولي على توفير المساعدة الإنمائية، بما في ذلك دعم الميزانية، لوضع حد أدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني " (). |
b) i) Aumento del número del personal nacional con la formación necesaria para la aplicación de las políticas sociales en los planos nacional y comunitario | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الموظفين الوطنيين المدربين على تنفيذ السياسات الاجتماعية على الصعيد الوطني وصعيد المجتمعات المحلية |
Los pisos de protección social nacionales deberían comprender por lo menos las siguientes garantías de seguridad social: | UN | وينبغي أن تتألف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني على الأقل من الضمانات الاجتماعية التالية: |
Otras prioridades son el fortalecimiento de nuestra voluntad política, la movilización de recursos y el aumento de nuestras obligaciones sociales a los niveles nacional, regional e internacional. | UN | وتشمل الأولويات الأخرى تعزيز إرادتنا السياسية وتعبئة الموارد وزيادة التزاماتنا الاجتماعية على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي. |
Las organizaciones B20 y L20 señalan a la atención de los Gobiernos reunidos en Cannes los días 3 y 4 de noviembre de 2011 los elementos clave que podrían contribuir a que los niveles mínimos de protección social definidos a nivel nacional sean pertinentes en todos los países. | UN | توّجه منظمات مجموعة العشرين التجارية ومنظمات مجموعة العشرين العمّالية انتباه الحكومات المجتمعة في مدينة " كان " يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى العناصر الأساسية التي يمكن أن تجعل الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني ذات أهمية في البلدان كافة. |