"الاجتماعية للأشخاص ذوي" - Translation from Arabic to Spanish

    • social de las personas con
        
    • social para las personas con
        
    • social a las personas con
        
    • sociales para personas con
        
    • sociales para las personas con
        
    • social para personas con
        
    La Federación de Rusia aprobó recientemente una ley cuyo objetivo es incrementar la protección social de las personas con discapacidad. UN وسن الاتحاد الروسي مؤخرا قانونا يهدف إلى تعزيز الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Muchos lugares han organizado a las personas con discapacidad para la realización de actividades culturales, recreativas, deportivas y de preparación física, ampliando así la participación social de las personas con discapacidad. UN وقامت أماكن كثيرة بتنظيم الأشخاص ذوي الإعاقة ليطلقوا الأنشطة الثقافية والترفيهية والرياضية والمرتبطة باللياقة البدنية في المجتمع، ومن ثم لتوسيع نطاق المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    VI. Protección social de las personas con discapacidad 75 - 79 22 UN سادساً - توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة 75-79 25
    Servicios de bienestar social para las personas con discapacidad en situaciones de riesgo y emergencias humanitarias UN خدمات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية
    56. Existe un marco jurídico que ofrece protección social a las personas con discapacidad. UN 56- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    61. La Ley de vivienda social incluye disposiciones específicas sobre la distribución y el diseño de las viviendas sociales para personas con discapacidad. UN 61- ويتضمن قانون الإسكان الاجتماعي وما إلى ذلك أحكاماً محددة بشأن تخطيط وتصميم المساكن الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para tal fin, el Gobierno prevé intensificar la colaboración con la sociedad civil en la aplicación de las políticas y las leyes pertinentes, esforzarse por mejorar las actitudes e incrementar la disponibilidad de servicios sociales para las personas con discapacidad. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تزمع الحكومة على تحسين التعاون مع المجتمع المدني في تنفيذ السياسات والقوانين ذات الصلة، والعمل على تحسين المواقف وزيادة توفير الخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. UN تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Tomó nota de las medidas para mejorar la posición social de las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى الجهود الرامية إلى تحسين المكانة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cabe añadir que existe en Ucrania un Consejo para asuntos de las personas con discapacidad, adscrito al Gobierno, que se ocupa de examinar las cuestiones de mayor actualidad en materia de protección social de las personas con discapacidad, en cuyas labores participan representantes de organizaciones sociales de personas discapacitadas. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أنه يوجد داخل الحكومة الأوكرانية مجلس يعنى بالمعوقين، يضم ممثلين عن المنظمات العامة للمعوقين ويبحث المشاكل الراهنة المتصلة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    109. La ordenanza Nº 93-012, de 2 de marzo de 1993, establece las reglas mínimas de la protección social de las personas con discapacidad. UN 109- يحدد الأمر رقم 93-012 المؤرخ 2 آذار/مارس 1993 القواعد الدنيا المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La estrategia define la reforma de la política del Estado en esta materia e incluye directrices para las actividades en el ámbito de la armonización del sistema de protección social de las personas con discapacidad con arreglo a las normas de la UE y a las disposiciones de la Convención. UN وتحدد الاستراتيجية الإصلاحات ذات الصلة في سياسة الدولة في هذا المجال وتشمل مبادئ توجيهية لأنشطة تنسيق نظام الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة مع معايير الاتحاد الأوروبي وأحكام الاتفاقية.
    Manifestó su agrado por la ratificación en 2008 de la CRPD, así como por las medidas concretas adoptadas para la protección social de las personas con discapacidad. UN ورحب بالتصديق في عام 2008 على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. ورحب بالتدابير الخاصة المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    VI. Protección social de las personas con discapacidad UN سادساً- توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة
    El Gobierno de Australia también concibió el Sistema Nacional de Tarjeta de Acompañante para mejorar la participación social de las personas con discapacidad grave o profunda permanente que necesitan un cuidador personal durante toda su vida. UN كما أنشأت الحكومة الأسترالية برنامجاً لتحسين المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة العميقة والمستمرة طوال الحياة والذين يحتاجون إلى رعاية قائمة طوال الحياة.
    La política titulada À part entière: pour un véritable exercice du droit à l ' égalité, adoptada por el gobierno de Quebec en 2009, tiene como objetivo aumentar a lo largo de diez años la participación social de las personas con discapacidad. UN وتهدف سياسة الممارسة الكاملة والفعلية للحق في المساواة، التي اعتمدتها حكومة كيبيك في عام 2009، إلى زيادة المشاركة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة خلال 10 سنوات.
    89. De conformidad con los principios contenidos en los instrumentos internacionales más importantes, se aprobó en su nueva redacción la Ley de protección social de las personas con discapacidad de la República de Uzbekistán. UN 89- اعتُمدت صيغة جديدة لقانون توفير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة تقيداً بالصكوك الدولية الأساسية.
    Desde ese momento, la deuda con el servicio penitenciario y su ejecución complica en gran medida la situación social de las personas con discapacidad. UN ويشكّل هذا الدين لخدمة السجون وإنفاذها تعقيداً كبيراً للحالة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بعد الإفراج عنهم من الحبس الاحتياطي ومن سجون العقاب.
    Además, se han de tener en cuenta las necesidades particulares derivadas de las discapacidades al formular medidas de protección social para las personas con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، يجب مراعاة الاحتياجات الخاصة الناتجة عن الإعاقة عند بلورة تدابير الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Con este fin, la comunidad internacional debería prestar apoyo a las iniciativas nacionales, en particular los programas de protección social para las personas con discapacidad; UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية، بما في ذلك برامج الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    54. Se ha establecido un marco legal que ofrece protección social a las personas con discapacidad. UN 54- ثمة إطار قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    33. El Comité toma nota de que el Estado parte ha reconocido la necesidad de sustituir las grandes instituciones sociales para personas con discapacidad por centros comunitarios (desinstitucionalización). UN 33- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف إذ اعترفت بضرورة استبدال المؤسسات الكبيرة التي تقدم الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بأوساط رعاية في المجتمع المحلي (التخلي عن الرعاية المؤسسية).
    China mejorará el sistema de seguridad y servicios sociales para las personas con discapacidad, hará todo lo posible para proporcionar servicios de empleo y formación profesional a los discapacitados, y enriquecer la vida de los discapacitados en las esferas de la cultura y el deporte; UN وسوف تحسن الصين نظام الضمان الاحتماعي والخدمات الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، وتعمل جاهدة على توفير فرص العمل والتدريب المهني لذوي الإعاقة، وإثراء حياتهم في المجالين الثقافي والرياضي؛
    En virtud de un programa federal de asistencia social para personas con discapacidad para 2006-2010, se está dotando de tecnología moderna a las instituciones de salud para asegurar el acceso de dichas personas a la vivienda, la protección social y el transporte, la educación y el empleo. UN وبموجب برنامج اتحادي للمساعدة الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2006-2010، يجري إدخال تكنولوجيا حديثة في المؤسسات الصحية لتأمين حصولهم على السكن والحماية الاجتماعية والنقل والتعليم والعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more