:: Promover redes de seguridad social de los niños vulnerables, de manera que éstos no tengan que recurrir al trabajo. | UN | :: أن تعزز شبكات السلامة الاجتماعية للأطفال المستضعفين كي لا يضطروا إلى اللجوء إلى العمل. |
En Bosnia y Herzegovina, se aplica actualmente un proyecto dirigido a fortalecer el sistema de protección social e inclusión social de los niños. | UN | يجرى حاليا في البوسنة والهرسك تنفيذ مشروع لتعزيز نظام الحماية الاجتماعية للأطفال والإدماج الاجتماعي. |
De conformidad con el artículo 40 de la Constitución, que garantiza una atención y una protección especiales de la familia, la Ley de asistencia social a la infancia prevé la posibilidad de percibir un subsidio por hijo hasta el tercero como máximo, por orden de nacimiento. | UN | وعملا بالمادة 40 من الدستور، التي تكفل للأسرة رعاية وحماية خاصة ينص قانون الرعاية الاجتماعية للأطفال على إمكانية الحصول على بدل للأطفال حتى الطفل الثالث كحد أقصى، حسب ترتيب الولادة. |
En consecuencia, el Estado de Kuwait ha registrado importantes avances en la prestación de servicios sociales a los niños en los últimos cuatro decenios. | UN | ومن هذا المنطلق، أحرزت الكويت تقدما كبيرا في توفير الخدمات الاجتماعية للأطفال في غضون العقود الأربعة الأخيرة. |
Instituciones de asistencia social para niños - huérfanos | UN | مراكز متخصصة في الرعاية الاجتماعية للأطفال |
Está mejorando su legislación en las esferas de la educación, la protección de la salud y la asistencia social para los niños. | UN | وتقوم أيضاً بتعزيز تشريعاتها في مجالات التعليم والحماية الصحية والمساعدة الاجتماعية للأطفال. |
Este servicio tiene por objeto prestar asistencia social a los niños en esa situación. | UN | وغرض هذه الدائرة هو توفير الخدمة الاجتماعية للأطفال المكفولين بالرعاية. |
La política del Gobierno en la materia abarca la salud, la educación básica y la protección social de los niños más vulnerables. | UN | وأضافت أن سياسة الحكومة في هذا المجال تتناول الصحة والتعليم الأساسي والحماية الاجتماعية للأطفال الأكثر استضعافا. |
La protección social de los niños y las personas de edad se ha debilitado. | UN | والحماية الاجتماعية للأطفال وكبار السن قد أصابها الضعف. |
En la esfera de la promoción y la protección de los derechos del niño, la cooperación internacional reviste una importancia crucial, ya que complementa la acción nacional y crea un clima favorable para el mejoramiento de la protección social de los niños. | UN | وفي مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل، يلعب التعاون الدولي دورا حاسما ليكمل العمل الوطني الرامي إلى إيجاد مناخ مؤات لتحسين الحماية الاجتماعية للأطفال. |
La mejora de la protección social de los niños es parte integrante de la estrategia nacional de Mozambique para reducir la pobreza; muchos niños han quedado marginados de la sociedad debido a la guerra civil, el desempleo y la pobreza. | UN | وفي موزامبيق، تشكل الحماية الاجتماعية للأطفال الذين همش الكثير منهم بسبب الحرب والبطالة والفقر، جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر. |
Preparación de la política de normas y actos normativos relativos a la protección social de los niños huérfanos, abandonados, desfavorecidos o ingresados en centros sociales. | UN | تطوير سياسة القواعد والأنظمة المتعلقة بالحماية الاجتماعية للأطفال الأيتام والمسيّبين والمعوقين والمودعين في المراكز الاجتماعية. |
Hemos sido audaces, además, en la implementación de un sistema de protección social a la infancia, que reconoce efectivamente que las desigualdades provienen desde la cuna y que su abordaje oportuno es clave para el desarrollo de nuestro país. | UN | علاوة على ذلك، نفذنا بجسارة نظاما للحماية الاجتماعية للأطفال يقر في حقيقة الأمر بأن التفاوتات تبدأ عند الولادة وأن التصدي لها في الوقت المناسب أمر أساسي للتنمية في بلدنا. |
No obstante, observa que frecuentemente hay un elevado grado de dependencia de la sociedad civil para proporcionar servicios sociales a los niños. | UN | بيد أنها تلاحظ أن الدولة تعتمد في الغالب اعتماداً شديداً على المجتمع المدني لتوفير الخدمات الاجتماعية للأطفال. |
Servicios de asistencia social para niños 394 - 397 85 | UN | خدمات المساعدة الاجتماعية للأطفال |
Se promueven servicios universales de enseñanza primaria y de atención social para los niños por conducto de programas con los comités de desarrollo de las aldeas y con municipalidades, en cooperación con asociados para el desarrollo y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجري تعزيز تعميم التعليم الابتدائي والخدمات الاجتماعية للأطفال من خلال برامج مع لجان التنمية القروية والبلديات، بالتعاون مع شركاء التنمية والمنظمات غير الحكومية. |
El Plan de Acción Nacional también está vinculado al programa de la estrategia de reducción de la pobreza de Armenia que, a su vez, recalca la prestación de asistencia social a los niños. | UN | كما أن خطة العمل الوطنية مرتبطة ببرنامج استراتيجية أرمينيا لخفض الفقر، الذي يشدد بدوره على تقديم المساعدة الاجتماعية للأطفال. |
Los planes nacionales de desarrollo se deberían centrar en el fortalecimiento de la protección social para los niños y de los servicios sociales para los niños más vulnerables y sus familias, con el fin de permitirles acceder a los servicios de educación y salud y disfrutar de sus beneficios; | UN | وينبغي أن تركز أطر التنمية الوطنية على تعزيز توفير الحماية الاجتماعية للأطفال والخدمات الاجتماعية لأشد الأطفال ضعفا وأسرهم، لتمكينهم من الوصول إلى الخدمات التعليمية والصحية واستساغها؛ |
En 2006, los gastos dedicados a la protección social de la infancia constituyeron el 41,3% del presupuesto nacional. | UN | وفي عام 2006، بلغ معدل النفقات المكرسة للحماية الاجتماعية للأطفال 41.3 في المائة من الميزانية الوطنية. |
Con ese fin, el Comité recomienda que se dé prioridad a los servicios sociales destinados a los niños de los grupos más vulnerables y al apoyo financiero y psicológico para ayudar a los padres a ejercer sus responsabilidades de crianza y desarrollo de los niños. | UN | ولهذا الغرض، توصي اللجنة بإيلاء الأولوية للخدمات الاجتماعية للأطفال المنتمين إلى أشد المجموعات حرمانا والدعم المالي والنفسي لمساعدة الآباء في ممارسة مسؤولياتهم المتمثلة في تربية الأطفال ونموهم. |
La protección social del niño está regulada por la ley ucraniana sobre prevención de la violencia familiar. | UN | وينظم الحماية الاجتماعية للأطفال قانون أوكراني خاص لمنع العنف العائلي. |
b) Los servicios sociales para niños marginados; | UN | (ب) الخدمات الاجتماعية للأطفال المهمشين؛ |