Actualmente está integrando las dimensiones sociales y ambientales en todas sus operaciones, incluida la energía, y todos sus proyectos sobre energía se examinan en cuanto a sus consecuencias sociales y ambientales. | UN | ويقوم البنك الدولي حاليا بإدماج اﻷبعاد الاجتماعية والبيئية في جميع عملياته، بما في ذلك الطاقة، كما يتم استعراض جميع مشاريع الطاقة من حيث آثارها الاجتماعية والبيئية. |
Cuestiones sociales y ambientales en la esfera del comercio | UN | القضايا الاجتماعية والبيئية في مجال التجارة |
:: Incorporar los costos sociales y ambientales en la regulación y establecimiento de precios de los bienes y servicios, así como abordar los fallos del mercado | UN | :: إدماج التكاليف الاجتماعية والبيئية في عملية تنظيم السلع والخدمات وتسعيرها، والتصدي كذلك للتقصير في الأسواق |
Este último ha creado grupos de trabajo dedicados, entre otras cosas, a la forma de incluir los costos sociales y ambientales en los precios y la realización de un estudio mundial sobre la producción y utilización ambientalmente racional del papel. | UN | وقد أنشأ هذا المجلس فرق عمل، من بينها الفرق المعنية بتدخيل التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار، وإجراء دراسة عالمية تتعلق باﻹنتاج والاستخدام السليمين بيئيا للورق. |
:: Asegurar que se tengan en cuenta las cuestiones sociales y ecológicas en las normas nacionales de certificación que se están preparando y facilitar su incorporación en la normativa del Consejo de Administración Forestal. | UN | :: كفالة التصدي للمسائل الاجتماعية والبيئية في إطار معايير التصديق الوطنية قيد الإعداد وتيسير إدماجها في معايير مجلس رعاية الغابات. |
Actualmente está integrando las dimensiones sociales y ambientales en todas sus operaciones, incluida la energía; por consiguiente, todos los proyectos sobre energía se examinan en cuanto a sus consecuencias sociales y ambientales. | UN | ويقوم اﻵن بدمج اﻷبعاد الاجتماعية والبيئية في جميع عملياته، بما فيها الطاقة، وتبعا لذلك، تخضع جميع مشاريع الطاقة للتمحيص بشأن آثارها الاجتماعية والبيئية. |
Unas 50 compañías transnacionales habían apoyado públicamente la iniciativa, cuyos nueve principios tenían la finalidad de proporcionar un marco para combinar las preocupaciones sociales y ambientales en un consenso a nivel de toda la sociedad. | UN | وأعلن نحو 50 شركة من الشركات عبر الوطنية تأييدها للمبادرة، التي تهدف مبادئها التسعة إلى توفير إطارٍ للجمع بين الاهتمامات الاجتماعية والبيئية في توافق آراءٍ يشمل المجتمع بأسره. |
Los gobiernos de África deben garantizar que las empresas del sector privado, incluidas las empresas multinacionales, actúan con responsabilidad social mediante la integración de consideraciones sociales y ambientales en sus prácticas y operaciones empresariales. | UN | وعلى الحكومات الأفريقية أن تتكفل بأن تظهر شركات القطاع الخاص بما فيها الشركات متعددة الجنسيات، مسؤولية اجتماعية، بإدراج الاعتبارات الاجتماعية والبيئية في ممارساتها وعملياتها التجارية. |
Las instituciones firmantes convienen en incorporar elementos sociales y ambientales en sus procedimientos internos de evaluación del riesgo crediticio y pedir a los prestatarios que respeten las normas como condición para la aprobación de los préstamos. | UN | وتوافق المؤسسات المُوقِّعة على إدماج الشواغل الاجتماعية والبيئية في إجراءاتها الداخلية لتقييم مخاطر الائتمانات وإلزام المقترضين بمراعاة تلك المعايير كشرط للحصول على قرض. |
La responsabilidad social de las empresas se refiere a la integración de responsabilidades sociales y ambientales en el modelo de actividad de las empresas de la industria extractiva. | UN | تتعلق المسؤولية الاجتماعية للشركات بدمج المسؤوليات الاجتماعية والبيئية في نموذج الأعمال التجارية لشركات الصناعة الاستخراجية. |
En un curso práctico organizado por el PNUMA y el Banco Mundial en marzo, expertos internacionales exhortaron a las principales instituciones financieras a que incorporaran objetivos sociales y ambientales en sus programas de ajuste estructural. | UN | ففي حلقة عمل عقدها البرنامج والبنك الدولي في آذار/مارس، حث الخبراء الدوليون المؤسسات المالية الرائدة على إدماج اﻷهداف الاجتماعية والبيئية في برامجها للتكيف الهيكلي. |
32. Los gobiernos deberían servir de modelo positivo para el sector privado y la sociedad civil mediante la integración de normas sociales y ambientales en sus prácticas operativas e inversiones; | UN | 32 - ينبغي للحكومات أن توفر نموذجا إيجابيا للقطاع الخاص وقطاع المجتمع المدني عن طريق إدماج المعايير الاجتماعية والبيئية في ممارساتها التنفيذية والاستثمارية؛ |
b) Hay que crear una capacidad que tenga en cuenta e incluya los factores sociales y ambientales en las decisiones de inversión en proyectos de energía; | UN | (ب) هناك حاجة لبناء قدرة على الاستجابة شاملة للعوامل الاجتماعية والبيئية في قرارات الاستثمار ذات الصلة بمشاريع الطاقة؛ |
Observó que ayudaba a identificar varias tendencias importantes que afectaban a la información sobre la gobernanza de las empresas, como las fusiones de bolsas de valores mundiales, y la creciente integración de las cuestiones sociales y ambientales en el marco de gobernanza empresarial más amplio. | UN | ولاحظ أن الاستعراض ساعد على تحديد عدة اتجاهات هامة تؤثر على الإبلاغ في سياق إدارة الشركات، بما في ذلك بروز حالات اندماج الأوراق المالية العالمية، وتزايد إدماج القضايا الاجتماعية والبيئية في الإطار الأوسع لإدارة الشركات. |
En el proyecto se enumeran varias funciones potenciales del marco, que incluyen el apoyo a los gobiernos para proporcionar una estructura normativa favorable para internalizar los costos sociales y ambientales en selecciones privadas y públicas mediante una combinación de apoyos políticos, incentivos, planificación urbana y rural e inversiones en infraestructura. | UN | وأدرجت في المسودة عدة وظائف محتملة للإطار تشمل دعم الحكومات لإيجاد هيكل تمكيني للسياسات من أجل تدخيل التكاليف الاجتماعية والبيئية في الخيارات الخاصة والعامة عن طريق توليفة من السياسات التي تجمع عناصر التشجيع، والتخطيط الحضري والريفي، والاستثمارات في البنية التحتية. |
Estas estrategias incluyen consideraciones como el uso de enfoques basados en el trabajo, formación en el empleo, integración social, normas sobre salud y seguridad, y la diligencia debida en relación con las preocupaciones sociales y ambientales en las operaciones de los proveedores; | UN | وتنطوي هذه الاستراتيجيات على اعتبارات من قبيل، استخدام النُهج القائمة على العمالة، والتدريب في محل العمل، والإدماج الاجتماعي، ومعايير الصحة والسلامة، وتوخي اليقظة إزاء الشواغل الاجتماعية والبيئية في عمليات الموردين؛ |
14. Los expertos examinaron también la cuestión de la responsabilidad social empresarial, en virtud de la cual las empresas integran en sus actividades comerciales consideraciones sociales y ambientales en formas que resulten a la vez beneficiosas para la actividad empresarial, los objetivos de desarrollo sostenible y la sociedad en general. | UN | 14- ونظر الخبراء أيضا في قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات. والمسؤولية الاجتماعية للشركات مفهوم تدمج الشركات بواسطته الشواغل الاجتماعية والبيئية في عملياتها التجارية بطرائق تخدم الأعمال التجارية، وجدول أعمال التنمية المستدامة، والمجتمع ككل. |
En su 15ª reunión, los funcionarios superiores recibieron con satisfacción la recomendación de la reunión técnica del Grupo sobre las posibilidades de aumentar las salvaguardias sociales y ambientales en el sistema de las Naciones Unidas y los beneficios que podría tener para las políticas y operaciones del sistema un enfoque común de esas salvaguardias. | UN | 39 - ورحب كبار المسؤولين في اجتماعهم الخامس عشر بالتوصية الصادرة من الاجتماع التقني للفريق بشأن إمكانيات تعزيز الضمانات الاجتماعية والبيئية في منظومة الأمم المتحدة والفوائد المحتملة لاتباع نهج مشترك إزاء هذه الضمانات فيما يتعلق بالسياسات والعمليات في المنظومة. |
Desde principios de los años setenta, los movimientos sociales y ambientales en Asia, América Latina y África se centraron fundamentalmente en los efectos negativos del desarrollo económico en los medios de vida, los derechos y el bienestar de los pueblos locales e indígenas. | UN | 54 - منذ أوائل عقد السبعينات من القرن الماضي والحركات الاجتماعية والبيئية في أماكن من أمريكا اللاتينية وأفريقيا الآسيوية تركِّز أساساً على الآثار السلبية للتنمية الاقتصادية على سبل عيش السكان المحليين والشعوب الأصلية وحقوقهم ورفاههم. |
El ISAR reconoció la integración cada vez mayor de las cuestiones sociales y ambientales en el marco general de la gobernanza de las empresas, así como que la información de alta calidad sobre cuestiones ambientales, sociales y de gobernanza: a) significaba un valor agregado para los encargados de formular políticas, los accionistas y otros interesados, y b) promovía un desarrollo económico más estable y sostenible. | UN | وأقرّ الفريق بتزايد إدماج القضايا الاجتماعية والبيئية في الإطار الأوسع لإدارة الشركات، وأقرّ كذلك بأن التقارير العالية النوعية بشأن القضايا البيئية والاجتماعية وقضايا إدارة الشركات تتيح معلومات ذات قيمة مضافة لواضعي السياسات والمساهمين وغيرهم من أصحاب المصلحة، وتدعم تحقيق تنمية اقتصادية أكثر استقراراً واستدامة. |