| Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة |
| El mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من الضعف في ظل العولمة |
| i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
| i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
| Seminario de Expertos sobre Medios de Mejorar la Protección social y reducir la Vulnerabilidad | UN | حلقة عمل الخبراء المعنيين بطرق وسبل تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة |
| Estudio sobre el planeamiento de políticas sociales y la reducción de la pobreza en el Caribe | UN | دراسة عن التخطيط للسياسات الاجتماعية والحد من الفقر بمنطقة البحر الكاريبي |
| El mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
| Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
| Grupo de expertos sobre el tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن الموضوع ذي الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
| i) Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización; | UN | `1 ' الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة؛ |
| Debate del grupo de expertos sobre el mejoramiento de la protección social y la reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso de mundialización | UN | مناقشة فريق الخبراء بشأن تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الضعف في عالم يتحول إلى العولمة |
| Los programas de reintegración, protección social y reducción de la pobreza en el país también se extienden a los refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |
| Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual | UN | الموضوع ذو الأولوية : تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من حالات الاستضعاف في عالم يتحول إلى العولمة |
| Tema prioritario: el mejoramiento de la protección social y reducción de la vulnerabilidad en el actual proceso | UN | الموضوع ذو الأولوية: تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من الضعف في ظل العولمة |
| Protección social y reducción de la pobreza | UN | الحماية الاجتماعية والحد من الفقر |
| Los objetivos generales de la ayuda no reembolsable eran restablecer la estabilidad macroeconómica, estimular el crecimiento económico, ofrecer apoyo al desarrollo social y reducir la vulnerabilidad ambiental. | UN | وتتمثل الأهداف العامة لهذه المعونة المقدمة على سبيل الهبة في استعادة استقرار الاقتصاد الكلي وحفز النمو الاقتصادي وتقديم الدعم للتنمية الاجتماعية والحد من الضعف البيئي. |
| Mejorar la protección social y reducir la vulnerabilidad son dos metas importantes de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que recomendó una amplia serie de actividades que habrían de contribuir a alcanzarlas. | UN | ١ - تعزيز الحماية الاجتماعية والحد من قلة المناعة هما هدفان مهمان من أهداف المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أوصى بحدول أعمال حافل باﻷنشطة الرامية الى إحراز تقدم بشأن تحقيق هذه اﻷهداف. |
| Deberán adoptarse medidas nacionales e internacionales para ampliar la asistencia social y reducir la oferta de niños como mano de obra barata; en este sentido, son esenciales la aplicación de las leyes existentes y la promoción de las estructuras jurídicas e instituciones necesarias. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لتوسيع شبكة الرعاية الاجتماعية والحد من الزج باﻷطفال إلى سوق العمالة الرخيصة؛ ومن اﻷمور الحيوية في هذا الصدد إنفاذ القوانين السارية وإقامة اﻹطار القانوني والمؤسسات القانونية اللازمة لذلك. |
| Su presentación estuvo a cargo del Director Regional para las Américas y el Caribe, quien señaló que la nota sobre Bolivia se había elaborado en conjunción con los procesos de los DELP y el MANUD en curso en el país y, por consiguiente, se había centrado en el apoyo a los sectores sociales y la reducción de las disparidades, en particular sus efectos en la población autóctona. | UN | وقال إن المذكرة القطرية لبوليفيا أُعدت بالتزامن مع ورقات استراتيجية الحد من الفقر وعمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في هذا البلد، وبالتالي فقد ركزت على دعم القطاعات الاجتماعية والحد من الفوارق، وخاصة على أثرها في السكان الأصليين. |
| 380. El Comité insta al Estado Parte a que vele por la plena integración de los derechos económicos, sociales y culturales en sus estrategias de desarrollo social y de reducción de la pobreza, y a que asigne fondos suficientes para la aplicación de esas estrategias. | UN | 380- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن دمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية دمجاً تاماً في استراتيجيات التنمية الاجتماعية والحد من الفقر، وأن تخصص أموالاً كافية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات. |
| El informe examina el disfrute de los derechos humanos de esos grupos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales, y ofrece recomendaciones concretas sobre la forma de llevar a la práctica un planteamiento basado en los derechos humanos, en lo que respecta a la protección social y la lucha contra la pobreza en el país. | UN | ويدرس التقرير مسألة تمتع هذه المجموعات بحقوق الإنسان، وبصفة خاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ويقدم توصيات ملموسة تتعلق بكيفية تنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان بشأن الحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد. |
| La escasez de agua potable causada por el aumento de las inundaciones, las tasas más elevadas de enfermedades transmitidas por el agua y la diarrea aguda exacerbarán aún más las tensiones sociales y reducirán la estabilidad social. | UN | وستؤدي حالات النقص في مياه الشرب الناجمة عن الزيادة في الفيضانات وارتفاع معدلات الأمراض المنقولة عن طريق المياه والإسهال الحاد إلى زيادة تفاقم الاضطرابات الاجتماعية والحد من الاستقرار الاجتماعي. |