"الاجتماعية والحماية البيئية" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y la protección del medio ambiente
        
    • social y la protección ambiental
        
    • social y protección del medio ambiente
        
    • social y protección ambiental
        
    El crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente dependen sobremanera del abastecimiento de energía sostenible. UN ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة.
    El Comité debe reafirmar la necesidad permanente de equilibrar el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuercen mutuamente. UN وينبغي أن تؤكد اللجنة من جديد استمرار الحاجة إلى إقامة توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية بوصفها دعامات للتنمية المستدامة مترابطة ومعزِزة إحداها للأخرى.
    El crecimiento económico sostenido y de base amplia, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son indispensables para aumentar los niveles de vida y para eliminar la pobreza a largo plazo. UN واستدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية واتساع قاعدتها أمران أساسيان لرفع مستويات المعيشة وللقضاء على الفقر على نحو مطرد.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilateral a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع مانحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Corresponde a cada Estado crear condiciones internas propicias al crecimiento económico en un marco de justicia social y protección del medio ambiente. UN ويعود اﻷمر لكل دولة في تهيئة ظروف محلية تؤدي إلى النمو الاقتصادي ضمن إطار من العدالة الاجتماعية والحماية البيئية.
    Además, no siempre es cierto que el desarrollo sostenible basado en las iniciativas del sector privado deba ser la fuerza impulsora para el logro de un rápido desarrollo social y la protección del medio ambiente en los países en desarrollo. UN علاوة على ذلك، ليس من الصحيح دوما أن التنمية المستدامة المستندة إلى مبادرات القطاع الخاص ينبغي أن تكون القوة الدافعة لتحقيق التنمية الاجتماعية والحماية البيئية على نحو سريع في البلدان النامية.
    El crecimiento económico sostenido y de base amplia, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son indispensables para aumentar los niveles de vida y para eliminar la pobreza a largo plazo. UN واستدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية واتساع قاعدتها أمران أساسيان لرفع مستويات المعيشة وللقضاء على الفقر على نحو مطرد.
    El crecimiento económico sostenido y de base amplia, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son indispensables para aumentar los niveles de vida y para eliminar la pobreza a largo plazo. UN واستدامة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية واتساع قاعدتها أمران أساسيان لرفع مستويات المعيشة وللقضاء على الفقر على نحو مطرد.
    Los Ministros reiteraron que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente eran componentes interdependientes del desarrollo sostenible que se apoyaban mutuamente. UN وأكد الوزراء مجددا ترابط التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية وكونها عناصر للتنمية المستدامة يعزز كل منها اﻵخر.
    Los gobiernos, al elaborar estas estrategias, deben velar por que contengan medidas que se apoyen mutuamente para promover el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Los gobiernos, al elaborar estas estrategias, deben velar por que contengan medidas que se apoyen mutuamente para promover el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    El desarrollo sostenible se sustenta en tres pilares: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN 18 - وتقوم التنمية المستدامة على ثلاث ركائز هي: التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Por lo tanto, existe la necesidad de fortalecer todas las formas de cooperación a fin de fomentar el desarrollo sostenible en sus tres pilares, a saber, el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ومن الضروري لذلك تعزيز التعاون بجميع أنواعه من أجل النهوض بالتنمية المستدامة في المجالات الثلاثة الرئيسية، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Los tres pilares del desarrollo sostenible deben fortalecerse para asegurar el crecimiento económico a largo plazo, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب أن تُدعّم الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها التنمية المستدامة، لكفالة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية في الأجل الطويل.
    La gobernanza ambiental a nivel internacional debe encararse en el marco del desarrollo sostenible con el fin de asegurar el equilibrio entre el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب تناول موضوع الإدارة البيئية الدولية داخل إطار التنمية المستدامة بغية كفالة التوازن بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    En la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 1995, por ejemplo, los líderes mundiales reconocieron que existen vínculos sólidos, que se refuerzan mutuamente, entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN وعلى سبيل المثال، سلّم زعماء العالم، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في عام 1995، بالروابط القوية والمعززة لبعضها البعض بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Se alienta a los donantes de asistencia oficial para el desarrollo y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promueva simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Se alienta a los donantes de AOD y a los bancos de desarrollo multilaterales a hacer más firmes sus compromisos de apoyar las inversiones en los países en desarrollo de forma tal de que se promuevan simultáneamente el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Objetivo de la Organización: Facilitar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. UN هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Objetivo de la organización: Facilitar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible; desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. UN هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    A la hora de elaborar políticas para enfrentar el cambio climático debemos promover la integración de los tres componentes del desarrollo sostenible: desarrollo económico, desarrollo social y protección ambiental. UN ولدى صياغة سياسات لمواجهة تغير المناخ، ينبغي لنا أن نعزز تكامل جميع المكونات الثلاثة للتنمية المستدامة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more