"الاجتماعية والصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sociales y de salud
        
    • sociales y sanitarios
        
    • social y sanitaria
        
    • sociales y sanitarias
        
    • social y de salud
        
    • sociales y de atención de la salud
        
    • sociales y médicos
        
    • sociales o de salud
        
    • salud y
        
    • social y atención de la salud
        
    La capacitación coordinada de los consejeros pedagógicos, los padres y los proveedores de servicios sociales y de salud revestirá suma importancia. UN وستكون هناك أهمية فائقة للتدريب المنسق لمقدمي المشورة بالمدارس وللوالدين ولمقدمي الرعاية الاجتماعية والصحية,
    Asimismo, existe igualdad de género en la prestación de servicios sociales y de salud. UN كما توجد مساواة بين الجنسين في تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Estas mujeres deberán remitirse a los servicios sociales y de salud para su seguimiento. UN وينبغي لهؤلاء النسوة أن يترددن على الخدمات الاجتماعية والصحية حتى يتسنى متابعة حالتهن.
    El primero es promover los derechos de las personas desarraigadas y dotarlas de medios para prevenir y afrontar los problemas sociales y sanitarios. UN أولهما، تمكين الأشخاص المشردين وتجهيزهم لمنع تعرضهم للمشاكل الاجتماعية والصحية ومعالجتهم منها.
    Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como la actuación de las instituciones de protección social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. UN وينبغي أن تسترشد الدولة بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات في جميع الميادين، كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات.
    Paralelamente a los esfuerzos realizados en el plano legislativo y en la lucha contra la oferta de drogas se ha procedido al fortalecimiento de las medidas sociales y sanitarias. UN وإلــى جانـب جهودنــا التشريعية ومكافحتنـا لمبيعات المخدرات، بدأنــا فــي تعزيــز أنشطتنــا الاجتماعية والصحية العامة.
    Gasto social y de salud en relación al PIB UN النفقات الاجتماعية والصحية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي
    El Estado prevé en su presupuesto anual la prestación de servicios sociales y de atención de la salud en el idioma saami. UN وتحظى الخدمات الاجتماعية والصحية باللغة الصامية بالتشجيع في الميزانية السنوية للدولة.
    Las subvenciones del Gobierno se concederán para sufragar los gastos por concepto de servicios sociales y de salud que se presten en todos los idiomas saami. UN وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية.
    Sufren discriminación en prácticamente todos los aspectos de la vida y carecen de acceso al empleo y a los servicios sociales y de salud. UN كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Porcentaje de mujeres que trabajan en los servicios sociales y de salud UN النسبة المئوية للنساء العاملات في الخدمات الاجتماعية والصحية
    Los servicios sociales y de salud están menos desarrollados en las zonas rurales. UN والخدمات الاجتماعية والصحية أقل تطورا في المناطق الريفية.
    También tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todas las instituciones de sanidad y los servicios de salud y atención médica todos los servicios sociales y de salud. UN ولها أيضا الحق في الوصول، بلا أي تمييز، إلى جميع المؤسسات الطبية والخدمات الاجتماعية والصحية والرعاية الطبية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    55. Un moderno y eficiente sistema de servicios sociales y sanitarios proporciona a los desfavorecidos los medios necesarios para mantener un nivel de vida razonable y el debido asesoramiento nutricional. UN ٥٥- ويضمن نظام حديث وكفء الخدمات الاجتماعية والصحية حصول المتضررين في المجتمع على الموارد المالية للعيش على مستوى معقول والحصول على المشورة الكافية في مجال التغذية.
    Las mujeres y los hombres sentían los efectos de esos programas de diversas maneras: los precios de los alimentos aumentaban, los ingresos reales de las familias disminuían y los servicios sociales y sanitarios se reducían. UN وتشعر النساء والرجال بآثار سياسات التكيف الهيكلي بمجموعة متنوعة من الطرق هي: الزيادات في أسعار الغذاء، والهبوط في الدخل الأسري الحقيقي، وانخفاض الخدمات الاجتماعية والصحية.
    En Estonia, Letonia y Lituania se llevan a cabo encuestas sobre las familias y la fecundidad con asistencia del FNUAP y la colaboración de la Comisión Económica para Europa (CEPE), a fin de obtener datos de importancia para la futura política social y sanitaria. UN وتقوم استونيا ولاتفيا وليتوانيا بدراسات استقصائية عن اﻷسرة والخصوبة، بمساعدة من الصندوق وتعاون من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، من أجل توفير بيانات هامة للسياسات المستقبلية الاجتماعية والصحية.
    El Comité deberá considerar asimismo si es preciso emprender iniciativas especiales para que las extranjeras se pongan en contacto con las autoridades sociales y sanitarias. UN كما أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى مبادرات محددة بشأن اتصال الأجنبيات بالسلطات الاجتماعية والصحية.
    Incorporar la reducción de la demanda de drogas en los principales programas comunitarios de asistencia social y de salud en seis provincias UN :: ادراج خفض طلب المخدرات في صميم البرامج الاجتماعية والصحية للمجتمعات المحلية في ست مقاطعات
    Los servicios sociales y de atención de la salud tienen en cuenta la legislación que consagra la igualdad de trato y oportunidades y los principios de no discriminación. UN وتراعي الخدمات الاجتماعية والصحية تساوي الفرص ومبادئ عدم التمييز.
    La dirección y la supervisión de la planificación general de los servicios sociales y médicos están a cargo del Ministerio de Asuntos Sociales y Salud; en la jurisdicción de las provincias, el encargado de llevar a cabo esas tareas es el Gobierno provincial. UN والتخطيط العام للإرشاد المتعلق بالرعاية الاجتماعية والصحية والإشراف عليها من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة. أما في أراضي المقاطعة، فتتولى حكومة المقاطعة هذه المهام.
    El sistema de atención de la salud y de bienestar social estaba socializado en su totalidad y la atención médica era casi gratuita para toda la población. UN وقد تم تأميم كامل نظام الرعاية الاجتماعية والصحية بينما كانت الرعاية الصحية بالمجان تقريبا لجميع السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more