La capacitación coordinada de los consejeros pedagógicos, los padres y los proveedores de servicios sociales y de salud revestirá suma importancia. | UN | وستكون هناك أهمية فائقة للتدريب المنسق لمقدمي المشورة بالمدارس وللوالدين ولمقدمي الرعاية الاجتماعية والصحية, |
Asimismo, existe igualdad de género en la prestación de servicios sociales y de salud. | UN | كما توجد مساواة بين الجنسين في تقديم الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Estas mujeres deberán remitirse a los servicios sociales y de salud para su seguimiento. | UN | وينبغي لهؤلاء النسوة أن يترددن على الخدمات الاجتماعية والصحية حتى يتسنى متابعة حالتهن. |
El primero es promover los derechos de las personas desarraigadas y dotarlas de medios para prevenir y afrontar los problemas sociales y sanitarios. | UN | أولهما، تمكين الأشخاص المشردين وتجهيزهم لمنع تعرضهم للمشاكل الاجتماعية والصحية ومعالجتهم منها. |
Esos principios deben regir la planificación y la adopción de decisiones a todos los niveles, así como la actuación de las instituciones de protección social y sanitaria, los tribunales de justicia y las autoridades administrativas. | UN | وينبغي أن تسترشد الدولة بهذه المبادئ لدى وضعها الخطط والسياسات في جميع الميادين، كما ينبغي أن تسترشد بها مؤسسات الرعاية الاجتماعية والصحية والمحاكم والسلطات الإدارية في ما تتخذه من إجراءات. |
Paralelamente a los esfuerzos realizados en el plano legislativo y en la lucha contra la oferta de drogas se ha procedido al fortalecimiento de las medidas sociales y sanitarias. | UN | وإلــى جانـب جهودنــا التشريعية ومكافحتنـا لمبيعات المخدرات، بدأنــا فــي تعزيــز أنشطتنــا الاجتماعية والصحية العامة. |
Gasto social y de salud en relación al PIB | UN | النفقات الاجتماعية والصحية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي |
El Estado prevé en su presupuesto anual la prestación de servicios sociales y de atención de la salud en el idioma saami. | UN | وتحظى الخدمات الاجتماعية والصحية باللغة الصامية بالتشجيع في الميزانية السنوية للدولة. |
Las subvenciones del Gobierno se concederán para sufragar los gastos por concepto de servicios sociales y de salud que se presten en todos los idiomas saami. | UN | وستقدم هذه المنحة لتغطية تكاليف الخدمات الاجتماعية والصحية المقدمة بجميع اللغات الصامية. |
Sufren discriminación en prácticamente todos los aspectos de la vida y carecen de acceso al empleo y a los servicios sociales y de salud. | UN | كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Porcentaje de mujeres que trabajan en los servicios sociales y de salud | UN | النسبة المئوية للنساء العاملات في الخدمات الاجتماعية والصحية |
Los servicios sociales y de salud están menos desarrollados en las zonas rurales. | UN | والخدمات الاجتماعية والصحية أقل تطورا في المناطق الريفية. |
También tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todas las instituciones de sanidad y los servicios de salud y atención médica todos los servicios sociales y de salud. | UN | ولها أيضا الحق في الوصول، بلا أي تمييز، إلى جميع المؤسسات الطبية والخدمات الاجتماعية والصحية والرعاية الطبية. |
Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
Las personas indígenas también tienen derecho de acceso, sin discriminación alguna, a todos los servicios sociales y de salud. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية. |
55. Un moderno y eficiente sistema de servicios sociales y sanitarios proporciona a los desfavorecidos los medios necesarios para mantener un nivel de vida razonable y el debido asesoramiento nutricional. | UN | ٥٥- ويضمن نظام حديث وكفء الخدمات الاجتماعية والصحية حصول المتضررين في المجتمع على الموارد المالية للعيش على مستوى معقول والحصول على المشورة الكافية في مجال التغذية. |
Las mujeres y los hombres sentían los efectos de esos programas de diversas maneras: los precios de los alimentos aumentaban, los ingresos reales de las familias disminuían y los servicios sociales y sanitarios se reducían. | UN | وتشعر النساء والرجال بآثار سياسات التكيف الهيكلي بمجموعة متنوعة من الطرق هي: الزيادات في أسعار الغذاء، والهبوط في الدخل الأسري الحقيقي، وانخفاض الخدمات الاجتماعية والصحية. |
En Estonia, Letonia y Lituania se llevan a cabo encuestas sobre las familias y la fecundidad con asistencia del FNUAP y la colaboración de la Comisión Económica para Europa (CEPE), a fin de obtener datos de importancia para la futura política social y sanitaria. | UN | وتقوم استونيا ولاتفيا وليتوانيا بدراسات استقصائية عن اﻷسرة والخصوبة، بمساعدة من الصندوق وتعاون من جانب اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، من أجل توفير بيانات هامة للسياسات المستقبلية الاجتماعية والصحية. |
El Comité deberá considerar asimismo si es preciso emprender iniciativas especiales para que las extranjeras se pongan en contacto con las autoridades sociales y sanitarias. | UN | كما أن على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت هناك حاجة إلى مبادرات محددة بشأن اتصال الأجنبيات بالسلطات الاجتماعية والصحية. |
Incorporar la reducción de la demanda de drogas en los principales programas comunitarios de asistencia social y de salud en seis provincias | UN | :: ادراج خفض طلب المخدرات في صميم البرامج الاجتماعية والصحية للمجتمعات المحلية في ست مقاطعات |
Los servicios sociales y de atención de la salud tienen en cuenta la legislación que consagra la igualdad de trato y oportunidades y los principios de no discriminación. | UN | وتراعي الخدمات الاجتماعية والصحية تساوي الفرص ومبادئ عدم التمييز. |
La dirección y la supervisión de la planificación general de los servicios sociales y médicos están a cargo del Ministerio de Asuntos Sociales y Salud; en la jurisdicción de las provincias, el encargado de llevar a cabo esas tareas es el Gobierno provincial. | UN | والتخطيط العام للإرشاد المتعلق بالرعاية الاجتماعية والصحية والإشراف عليها من اختصاص وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة. أما في أراضي المقاطعة، فتتولى حكومة المقاطعة هذه المهام. |
El sistema de atención de la salud y de bienestar social estaba socializado en su totalidad y la atención médica era casi gratuita para toda la población. | UN | وقد تم تأميم كامل نظام الرعاية الاجتماعية والصحية بينما كانت الرعاية الصحية بالمجان تقريبا لجميع السكان. |