Estamos profundamente convencidos de que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son cuestiones interdependientes y que se refuerzan mutuamente. | UN | ونحن على اقتناع راسخ بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة مسائل مترابطة يشد بعضها بعضا. |
El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. | UN | والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة. |
El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. | UN | والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة. |
No debe permitirse que la legítima preocupación mundial con respecto al desarrollo social y la protección ambiental degenere en la imposición de condiciones adicionales desde el exterior a los países en desarrollo. | UN | ولا ينبغي السماح للقلق المشروع على نطاق العالم بشأن التنمية الاجتماعية وحماية البيئة أن يصبح مشروطية إضافية تُفرض على البلدان النامية من الخارج. |
Objetivo de la Organización: Facilitar la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible: desarrollo económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. | UN | هدف المنظمة: تيسير إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
El desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son componentes del desarrollo sostenible que tienen una relación de interdependencia y se refuerzan recíprocamente. | UN | والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة كلها عناصر مترابطة ومتآزرة للتنمية المستدامة. |
El crecimiento económico sostenido es sólo uno de los elementos de ese programa, que comprende también el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | وأوضح أن النمو الاقتصادي المطرد ليس سوى أحد عناصر هذا البرنامج إلى جانب التنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
La NEPAD es un programa amplio de renovación socioeconómica sostenido por tres pilares interdependientes que se refuerzan mutuamente: el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | والشراكة الجديدة برنامج شامل للتجديد الاجتماعي والاقتصادي يرتكز على ثلاثة أعمدة للتنمية المستدامة تتصف بالتكافل ويعزز بعضها بعضا، وهي التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Debemos fortalecer nuestros esfuerzos por desarrollar un nuevo concepto de desarrollo que abarque el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | ويجب علينا تعزيز جهودنا لتطوير مفهوم جديد للتنمية، يأخذ في الاعتبار النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
5. Armonizar el crecimiento económico con el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | خامساً: المواءمة بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Existe la continua necesidad de asegurar un equilibrio entre el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente, como pilares interdependientes del desarrollo sostenible que se refuerzan mutuamente. | UN | وثمة حاجة دائمة لكفالة إحداث توازن في ما بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة بوصفها ركائز للتنمية المستدامة يعتمد بعضها على بعض ويدعم بعضها بعضاً. |
Como tarea primordial, deben concentrarse en fomentar el progreso y el crecimiento económico de los países en desarrollo, al tiempo que toman en consideración esferas tales como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | وينبغي أن تتمسك بالنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية للبلدان النامية، بوصفه مهمتها الرئيسية بينما تأخذ في الحسبان مجالات مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
No obstante, la CTPD no debía limitarse a los aspectos económicos del desarrollo sino que debía abarcar otras esferas como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | بيد أن التعاون التقني ينبغي ألا يقتصر على الجوانب الاقتصادية للتنمية، بل ينبغي أن يشمل مجالات أخرى مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
En la Cumbre Mundial de Desarrollo Social, los Estados reconocieron también que el desarrollo económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente son elementos del desarrollo sostenible interdependientes y que se refuerzan mutuamente. | UN | وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا. |
Consideramos que nuestra política de no proliferación y control de armamentos es parte integrante de nuestro compromiso con la democracia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la justicia social y la protección del medio ambiente. | UN | فسياستنا بشأن عدم الانتشار ومراقبة اﻷسلحة تمثل في نظرنا جزءا لا يتجزأ من التزامنا بالديمقراطية، وحقوق الانسان، والتنمية المستدامة، والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة. |
Esa política es consecuente con su adhesión a la democracia, los derechos humanos, el desarrollo sostenible, la justicia social y la protección del medio ambiente. | UN | وتعتبر تلك السياسة جزءا لا يتجزأ من التزامها بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان والتنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية وحماية البيئة. |
No obstante, la CTPD no debía limitarse a los aspectos económicos del desarrollo sino que debía abarcar otras esferas como el desarrollo social y la protección del medio ambiente. | UN | بيد أن التعاون التقني ينبغي ألا يقتصر على الجوانب الاقتصادية للتنمية، بل ينبغي أن يشمل مجالات أخرى مثل التنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Otros factores decisivos son las políticas económicas adecuadas, el imperio del derecho, el buen gobierno, las inversiones en capital humano, los mercados abiertos y competitivos, la justicia social y la protección ambiental. | UN | وتشمل العوامل الحيوية اﻷخرى وضع سياسات اقتصادية سليمة وإقرار حكم القانون، واتباع نظام حكم جيد، والاستثمار في رأس المال البشري، وإنشاء أسواق مفتوحة وتنافسية وتحقيق العدالة الاجتماعية وحماية البيئة. |
Es fundamental renovar los esfuerzos para que todas las fuentes de financiación contribuyan al crecimiento económico, el desarrollo social y la protección ambiental, en el marco del desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | ومن الضروري بذل جهود جديدة لكفالة إسهام جميع مصادر التمويل في النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢. |
Los países en desarrollo deberían determinar cuáles son las industrias y los sectores prioritarios en que la transferencia de tecnología aportará los mayores beneficios a largo plazo en materia de crecimiento económico, desarrollo social y protección del medio ambiente. | UN | كما يتعين أن تحدد البلدان النامية القطاعات والصناعات ذات الأولوية التي سيؤدي نقل التكنولوجيا فيها إلى إحراز أكبر النتائج على المدى الطويل في مجالات النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Una estrategia sostenible de desarrollo social y protección ambiental presupone un fuerte crecimiento de amplia base en materia de ingresos y empleo. | UN | وتنطوي الاستراتيجية المستدامة للتنمية الاجتماعية وحماية البيئة على نمو قوي على نطاق واسع في الدخل والعمالة. |
Las dimensiones institucionales del desafío que constituye integrarse en la economía mundial se pueden abordar mediante una participación importante de las instituciones nacionales para obtener el máximo crecimiento económico al tiempo que se promueven los objetivos sociales y la protección del medio ambiente. | UN | ويمكن معالجة الأبعاد المؤسسية للتحدي الماثل في تحقيق التكامل للاقتصاد العالمي وذلك عن طريق الاشراك القوي للمؤسسات الوطنية في تعظيم النمو الاقتصادي بينما يتم تعزيز الأهداف الاجتماعية وحماية البيئة. |
22. El Comité, aunque tiene presente la necesidad de la inversión extranjera, recomienda un marco regulatorio en el país que incluya la exigencia de responsabilidad social y de protección medioambiental, de manera que las empresas internacionales y nacionales conozcan los derechos del niño y contribuyan a hacer que se respeten. | UN | 22- مع مراعاة الحاجة إلى الاستثمار الأجنبي، توصي اللجنة بأن يشمل الإطار التنظيمي في البلد مطلباً يتعلق بالمسؤولية الاجتماعية وحماية البيئة يجعل الشركات الدولية والوطنية تعي حقوق الأطفال وتشارك في احترامها وتطبيقها. |