"الاجتماعي والعمالة الكاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • social y el pleno empleo
        
    • social y crear empleo pleno
        
    • social y el empleo pleno
        
    Promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تعزيز قدرات الناس على تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع
    En su vida diaria colaboran en la lucha contra la pobreza y con las actividades que ejecutan las Naciones Unidas para fomentar la integración social y el pleno empleo. UN وقد أصبحوا من خلال حياتهم اليومية شركاء في محاربة الفقر وفي الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحقيق التكامل الاجتماعي والعمالة الكاملة.
    Las Naciones Unidas deberían concentrar su atención en mayor grado en el desarrollo social y promover la erradicación de la pobreza, la inclusión social y el pleno empleo de manera integrada. UN وينبغي على الأمم المتحدة أن تركز بصورة أكبر على التنمية الاجتماعية وأن تروج للقضاء على الفقر والإقصاء الاجتماعي والعمالة الكاملة بصورة متكاملة.
    El cambio climático echará por tierra lo conseguido a través de los Objetivos de Desarrollo del Milenio e impedirá que las personas adquieran la capacidad necesaria para erradicar la pobreza, lograr la integración social y crear empleo pleno y trabajo decente para todos. UN وسيقوض تغير المناخ المكاسب التي تحققت عن طريق الأهداف الإنمائية للألفية ويحول دون تمكين الناس من تحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع.
    Promover el empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social, y el empleo pleno y el trabajo decente para todos UN تشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    Informe del Secretario General sobre la promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN تقرير الأمين العام عن تعزيز قدرات الناس على القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع
    Acceso al agua potable y el saneamiento: una condición esencial para la promoción del empoderamiento de las personas con miras a erradicar la pobreza, lograr la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN الحصول على مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية: ضروري لتشجيع تمكين الأفراد، والقضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق كتب إ.
    En ese sentido, los gobiernos deben fomentar la participación ciudadana y de las comunidades en la planificación y aplicación de políticas y estrategias de integración social encaminadas a lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos; UN وفي هذا الصدد، ينبغي للحكومات أن تزيد مشاركة المواطنين والمجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي الرامية إلى تحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع؛
    2. Decide que el tema prioritario para el ciclo normativo y de examen de 2011-2012 sea la erradicación de la pobreza, teniendo en cuenta su relación con la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos; UN 2 - يقرر أن يكون القضاء على الفقر هو الموضوع ذو الأولوية لدورة الاستعراض وإقرار السياسات للفترة 2011-2012، مع مراعاة صلته بالإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع؛
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على التمكين للناس في سياق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General: tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: تشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر، والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع
    En el documento que presentó en la reunión del grupo de expertos sobre la promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos, Zitha Mokomane, del Consejo de Investigación de Ciencias Humanas de Sudáfrica, analiza cuestiones de gran interés. UN وقدمت زيثا موكوماني، التي تعمل في مجلس بحوث العلوم الإنسانية في جنوب أفريقيا، ورقة إلى اجتماع فريق الخبراء المعني بتشجيع تمكين الشعوب لتحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع، وناقشت فيها المسائل ذات الصلة.
    54. Exhorta a los Estados Miembros a que examinen debidamente la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos en los debates sobre la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015; UN 54 - تهيب بالدول الأعضاء إيلاء الاعتبار الملائم للقضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل الكريم للجميع في المناقشات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    La financiación concedida a los grupos de mujeres que entienden las necesidades de la economía de las comunidades, el clima político y el desarrollo social conduce a un cambio sistémico, dotando así de capacidad a las participantes para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo. UN ومن شأن التمويل المقدم إلى الجماعات النسائية التي تتفهم اقتصاديات المجتمع المحلي، والمناخ السياسي، واحتياجات التنمية الاجتماعية أن يؤدي إلى إحداث تغيير منهجي في النظام السائد، ومن ثم تمكين المشاركين من العمل على القضاء على الفقر، وتحقيق الإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة.
    Seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y del vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General tema prioritario: promoción del empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos UN متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة: الموضوع ذو الأولوية: التشجيع على تمكين الناس من القضاء على الفقر وتحقيق الاندماج الاجتماعي والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع
    La ASEAN acoge con beneplácito la atención constante que la Comisión de Desarrollo Social presta al empoderamiento de las personas para lograr la erradicación de la pobreza, la integración social y el pleno empleo y el trabajo decente para todos, y, a nivel regional, promueve el empoderamiento comunitario en pro del crecimiento equilibrado y el desarrollo inclusivo. UN وترحب الرابطة بتركيز لجنة التنمية الاجتماعية المستمر على تعزيز تمكين الأشخاص من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التكامل الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع؛ وعلى المستوى الإقليمي، تنادي بتمكين المجتمعات والتنمية الشاملة.
    Reiteramos que la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos es fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo, en particular la erradicación de la pobreza, la integración social y el empleo pleno y el trabajo decente para todos. UN إننا نؤكد مجدداً بأن النهج القائم على حقوق الإنسان هو أمر جوهري لتحقيق أي أهداف إنمائية، ولا سيما تحقيق القضاء على الفقر والإدماج الاجتماعي والعمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more