"الاجتماع الأول للدول الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Primera Reunión de los Estados Partes
        
    • la Primera Reunión de Estados Partes
        
    la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y UN التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام
    GASTOS ESTIMADOS PARA LA CONVOCATORIA DE la Primera Reunión de los Estados Partes EN LA CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN UN التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظــر
    Queda clausurada la Primera Reunión de los Estados Partes. UN وأعلن اختتام الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Asimismo, en la Primera Reunión de los Estados Partes se adoptó un formulario común para presentar los informes. UN كما اعتمد الاجتماع الأول للدول الأطراف نموذج إبلاغ مشتركاً.
    Sudáfrica se siente alentada por el ofrecimiento de la República Democrática Popular Lao de acoger la Primera Reunión de Estados Partes. UN ومما يثلج صدر جنوب أفريقيا العرض المقدم من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لاستضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Acogemos con beneplácito el ofrecimiento de la República Democrática Popular Lao para ser sede de la Primera Reunión de los Estados Partes, en 2010. UN ونرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في عام 2010.
    Se prevé celebrar en 2010 la Primera Reunión de los Estados Partes. UN ومن المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية في عام 2010.
    Por tanto, se prevé que la Primera Reunión de los Estados Partes se celebre durante el primer semestre de 2011. UN وعليه، من المتوقع أن يُعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف أثناء النصف الأول من عام 2011.
    Nosotros, los altos representantes de los Estados partes en la Convención sobre municiones en racimo, congregados en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, en Vientiane (República Democrática Popular Lao), UN نحن، الممثلين السامين للدول الأطراف في اتفاقية حظر الذخائر العنقودية، وقد اجتمعنا هنا في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية،
    En la Primera Reunión de los Estados Partes en la APLC se aprobaron el establecimiento de un programa de trabajo entre períodos de sesiones y una estructura general para la Convención. UN فقد أذِن الاجتماع الأول للدول الأطراف في هذه الاتفاقية بوضع برنامج عمل لفترة ما بين الدورات وبإنشاء هيكل عام للاتفاقية.
    Por lo tanto, también esperamos con interés la Primera Reunión de los Estados Partes, que tendrá lugar a finales de año. UN وبذا فإننا نتطلع أيضاً إلى الاجتماع الأول للدول الأطراف الذي سينعقد في أواخر هذا العام.
    Presidente de la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención de 2001 sobre la Protección del Patrimonio Cultural Subacuático, París UN رئيس الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية عام 2001 لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه، باريس
    Desafíos destacados desde la Primera Reunión de los Estados Partes UN التحديات التي سُلِّط عليها الضوء منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف
    Para facilitar esta labor y promover la comparabilidad y la evaluación de los datos se han elaborado modelos de formularios en consulta con los Estados Partes, que serán examinados por la Primera Reunión de los Estados Partes para su adopción. UN ولتيسير القيام بهذه المهمة وتعزيز قابلية مقارنة وتقييم البيانات، تم وضع صيغة موحدة بالتشاور مع الدول الأطراف وسيجري النظر فيها لاعتمادها من جانب الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Por un mundo libre de minas terrestres, declaro solemnemente inauguradas las actuaciones de la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción. UN ومن أجل عالم خال من الألغام البرية، أعلن رسميا افتتاح أعمال الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    7. Dada la importancia de la Primera Reunión de los Estados Partes, habrá que asignarle un número suficiente de funcionarios de la Secretaría. UN 7- تستوجب أهمية الاجتماع الأول للدول الأطراف إشراك عدد كافٍ من موظفي الأمانة العامة.
    Estamos muy agradecidos al Gobierno de Mozambique por su ofrecimiento de hospedar la Primera Reunión de los Estados Partes en Maputo, en el mes de mayo. UN إننا بالتأكيد ممتنون جداً لحكومة موزامبيق على عرضها استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو في أيار/مايو.
    De conformidad con las decisiones adoptadas recientemente en Maputo en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, esperamos con interés copresidir el Comité Permanente sobre Remoción de Minas en Ginebra dentro de unos meses. UN وتمشيا مع القرارات التي اتخذت في مابوتو في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، نتطلع إلى المشاركة في رئاسة اللجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام هنا في جنيف بعد شهور قليلة.
    En virtud del artículo 17 de la Convención, el Comité, establecido en 1982 en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención, está compuesto por 23 expertos que ejercen sus funciones a título personal. UN وتنص المادة 17 من الاتفاقية على أن اللجنة، المنشأة في عام 1982 في الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية، تتألف من 23 خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية.
    Acogemos con beneplácito la oferta que hiciera la República Democrática Popular Lao de acoger la Primera Reunión de Estados Partes. UN ومما لاشك فيه أننا نرحب باقتراح جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية استضافة الاجتماع الأول للدول الأطراف.
    Esperamos con interés la Primera Reunión de Estados Partes en Maputo, Mozambique, en mayo de este año. UN ونتطلع إلى انعقاد الاجتماع الأول للدول الأطراف في مابوتو بموزامبيق في أيار/مايو من هذا العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more