"الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reunión de alto nivel celebrada
        
    • una reunión de alto nivel celebrada
        
    la reunión de alto nivel celebrada después de la presentación de la propuesta del Enviado Especial favorecía a una parte únicamente. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط.
    En la reunión de alto nivel celebrada hace cinco años, Irlanda contrajo un compromiso muy concreto. UN في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد قبل خمس سنوات، التزمت أيرلندا التزاماً محدداً.
    En la reunión de alto nivel celebrada en Nueva York, el PMA y la FAO destacaron el importante papel desempeñado por los organismos con sede en Roma en la lucha contra el hambre y la inseguridad alimentaria en los países menos adelantados. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك، أكد البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة أهمية دور المنظمات التي تتخذ من روما مقرا لها في مواجهة الجوع وانعدام الأمن الغذائي في أقل البلدان نموا.
    La organización intervino en las sesiones de mesa redonda que formaron parte de la reunión de alto nivel celebrada el 22 de septiembre de 2011. UN ووجهت كلمة لجلسة مائدة مستديرة كانت جزءا من الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر 2011.
    Cabe subrayar aquí también los resultados de la reunión de alto nivel celebrada en julio de este año, que dio como resultado donaciones destinadas a un fondo voluntario de las Naciones Unidas para la remoción de minas. UN ويجدر التشديد هنا على نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في تموز/يوليه الماضي، والذي أسفر عن تقديم تبرعات لصندوق طوعي لﻷمم المتحدة ﻹزالة اﻷلغام.
    la reunión de alto nivel celebrada con ocasión del período de sesiones sustantivo del Consejo Económico y Social permitió formular recomendaciones tendentes a reforzar el marco de acción y lograr una mayor movilización de los recursos, cuya modestia puede, a largo plazo, trabar la realización de las actividades. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Celebra su determinación de poner en práctica las decisiones adoptadas por todas las partes de Côte d ' Ivoire en la reunión de alto nivel celebrada en Yamoussoukro el 5 de julio de 2006. UN ويرحب بعزمه على تنفيذ القرارات التي اتخذتها جميع الأطراف الإيفوارية في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ياموسوكرو في 5 تموز/يوليه 2006.
    18. la reunión de alto nivel celebrada entre el 29 de junio y el 1º de julio, en la que participaron algunos ministros, acabó sin ningún avance. UN 18- وانتهى الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد بين 29 حزيران/يونيه و1 تموز/يوليه، والذي شارك فيه بعض الوزراء، دون إحراز تقدم.
    En la reunión de alto nivel, celebrada el 24 de septiembre, la mayoría de los Estados reconocieron las deficiencias del mecanismo vigente y la necesidad de lograr cambios en ese ámbito. UN وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر، أقرت غالبية الدول بأوجه القصور في الآلية القائمة وبضرورة إحداث تغيير في ذلك المجال.
    Nos complace sumarnos a un amplio grupo de países, para patrocinar el proyecto de resolución A/C.1/65/L.34/Rev.l con el propósito de hacer avanzar los resultados de la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre. UN ونحن سعداء للانضمام إلى مجموعة واسعة من بلدان أخرى هنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1 بغية المضي قدماً في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Permítaseme ahora hablar a título nacional para explicar el voto de Indonesia sobre el proyecto de resolución A/C.1/65/L.34/Rev.1, relativo al seguimiento de la reunión de alto nivel celebrada el 24 de septiembre de 2010. UN اسمحوا لي الآن أن أتكلم بصفتي الوطنية لتعليل تصويت إندونيسيا على مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1، بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر 2010.
    Todos confiábamos en que la reunión de alto nivel celebrada en septiembre de 2010 propiciaría cambios positivos en la Conferencia de Desarme. UN وقد أملنا جميعا في أن يكون من شأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2010 حفز التطورات الإيجابية في مؤتمر نزع السلاح.
    Recordamos que en la reunión de alto nivel celebrada en Nueva York en septiembre de 2010, los ministros de todo el mundo sugirieron que la Conferencia de Desarme adoptara un programa de trabajo y se embarcara sin dilación en debates sustantivos en 2011. UN ونذكّر بأن وزراء العالم قد اقترحوا خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر 2010، أن يعتمد مؤتمر نزع السلاح برنامج عمل وأن يشرع على الفور في إجراء مناقشات موضوعية في عام 2011.
    La UNMIK siguió apoyando y alentando los progresos en la cuestión de las personas desaparecidas, cuestión que se examinó en la reunión de alto nivel celebrada el 7 de noviembre en Bruselas. UN 25 - وواصلت البعثة دعم وتشجيع التقدم في قضية المفقودين - وهي قضية نوقشت خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر في بروكسل.
    La solución de la cuestión de Chipre sobre la base de una federación bicomunal y bizonal fue convenida entre los dirigentes de ambas partes, el Presidente Rauf Denktaş y el Arzobispo Makarios, en la reunión de alto nivel celebrada el 12 de febrero de 1977, y desde entonces ha constituido la base del proceso de negociación. UN وجـرى الاتفاق على حل مسألة قبرص، على أساس اتحـاد بين الطائفتين وبين المنطقتين، وذلك بين زعيمي الجانبين، الرئيس رؤوف دنكتاش ورئيس اﻷساقفة مكاريوس، في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في ١٢ شباط/فبراير ١٩٧٧، ويشكل هذا الحل منذ ذلك التاريخ أساس عملية التفاوض.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 28 de julio de 1997, la Secretaría informó a los miembros del Consejo sobre la reunión de alto nivel celebrada en Ginebra del 23 al 25 de julio de 1997 bajo la presidencia del Representante Especial del Secretario General para Georgia. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية أخرى من اﻷمانة العامة بشأن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٧ برئاسة الممثل الخاص لﻷمين العام في جورجيا.
    Esta discrepancia de posiciones debería resultar evidente después de las deliberaciones que celebraron las dos partes en la reunión de alto nivel celebrada en Bagdad el 3 de agosto de 1998, durante la cual dirigimos tres preguntas fundamentales al Presidente Ejecutivo, que éste se negó a contestar. UN وينبغي أن يكون هذا الاختلاف في المواقف واضحا جدا من مداولات الجانبين على ضوء الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في بغداد في ٣ آب/أغسطس ١٩٩٨، الذي تناولنا خلاله اﻷسئلة اﻷساسية الثلاث الموجهة إلى الرئيس التنفيذي، الذي رفض الرد عليها.
    la reunión de alto nivel celebrada en Ginebra constituyó un hito importante en el proceso de solución del conflicto de Abjasia (Georgia): esta reunión reafirmó la importancia del arreglo político sobre la base del documento sobre la distribución de competencias constitucionales y permitió una mayor institucionalización del proceso de paz al recomendar la creación de tres grupos de tarea. UN وقد حقق الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في جنيف إنجازا مهما في عملية إيجاد حل للصراع في أبخازيا بجورجيا بأن أعاد التأكيد على أهمية التسوية السياسية على أساس الوثيقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات الدستورية، وقدم إسهاما آخر بتهيئة الظروف لإعطاء الصفة الدستورية لعملية السلام بأن أوصى بإنشاء ثلاث فرق عمل.
    De conformidad con lo acordado durante la reunión de alto nivel celebrada en Trípoli el 28 de abril de 2007, los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur están preparando una hoja de ruta detallada que incluirá la marcha de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, posibles modificaciones de éste y un estructura de mediación. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور والتغييرات التي يمكن إجراؤها فيه وهيكل للوساطة.
    De conformidad con lo acordado durante la reunión de alto nivel celebrada en Trípoli el 28 de abril de 2007, los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur están preparando una hoja de ruta detallada que incluirá la marcha de la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur, diversos temas de negociación y una estructura de mediación. UN وعملا بما اتفق عليه في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 28 نيسان/أبريل 2007 في طرابلس الغرب، يقوم المبعوثان الخاصان للأمم المتحدة و الاتحاد الأفريقي إلى دارفور بإعداد خارطة طريق مفصلة تشتمل على ما آل إليه تنفيذ اتفاق سلام دارفور، والمسائل التي يمكن التفاوض بشأنها، وهيكل للوساطة.
    Declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Georgia en reacción a las opiniones expresadas por el Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia en una reunión de alto nivel celebrada durante el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General el 27 de septiembre de 2011 UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردّا على ما أعرب عنه وزير خارجية روسيا من آراء خلال الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 27 أيلول/سبتمبر 2011 ضمن إطار الدورة السادسة والستين للجمعية العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more