"الاجتماع المشترك بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reunión de
        
    • la reunión entre
        
    • la reunión conjunta de
        
    • reunión conjunta de las
        
    • la reunión conjunta entre
        
    • REUNION ESPECIAL ENTRE
        
    • la reunión especial entre
        
    • la reunión conjunta del
        
    la reunión de los comités también pidió a la Secretaría que actualizara ese informe periódicamente. UN ودعا الاجتماع المشترك بين اللجان الأمانة العامة أيضا إلى تحديث التقرير بشكل منتظم.
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان
    Sería útil conocer las opiniones expresadas sobre esa cuestión en la reunión de los comités. UN وقد يكون من المفيد معرفة أفكار الاجتماع المشترك بين اللجان في هذا الصدد.
    Se tiene la intención de que, a nivel de secretarías, se siga utilizando el mecanismo de la reunión entre organismos con ese propósito. UN وثمة عزم على مستوى اﻷمانة على مواصلة اللجوء الى آلية الاجتماع المشترك بين الوكالات لهذا الغرض.
    Además, preside la reunión entre organismos sobre disposiciones en materias de idiomas, documentación y publicaciones. UN ويرأس وكيل اﻷمين العام الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبــات المتعلقــة باللغـات، والوثائــق والمنشورات.
    En la reunión conjunta de la FAO/OMS sobre residuos de plaguicidas se recomendaron los límites máximos de residuos para el fentión. UN أوصى الاجتماع المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية بشأن مخلفات مبيدات الآفات، بالحدود القصوى لمخلفات الفينثيون.
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان
    Representantes de organizaciones no gubernamentales solicitaron que se les permitiera asistir a la reunión entre comités que se celebraría inmediatamente después de la reunión de presidentes. UN وقالت إن ممثلي المنظمات غير الحكومية طلبوا حضور الاجتماع المشترك بين اللجان، المقرر عقده بعد اجتماع الرؤساء مباشرة.
    Aprobación de los puntos de convergencia de la reunión de los comités UN اعتماد النقاط المتفق عليها خلال الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Participación en la reunión de los comités UN المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان
    Se subrayó que, aunque la reunión de los comités podía recomendar su aprobación, cada uno de los comités tendría que aprobarlos antes de que tuvieran carácter definitivo. UN وجرى التأكيد على أن الاجتماع المشترك بين اللجان قد يوصي باعتماده، غير أنه سيتعين على فرادى اللجان أن تعتمده قبل أن يصير نهائيا.
    El Sr. Riedel expresó la esperanza de que la reunión de los comités apoyaría esta labor. UN وأعرب السيد ريديل عن أمله في أن يدعم الاجتماع المشترك بين اللجان هذا العمل.
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN إقرار نقاط الاتفاق المعتمدة في الاجتماع المشترك بين اللجان
    Así, los resultados de los debates de la reunión de los comités podrían transmitirse a la Comisión de Derecho Internacional. UN ومن ثم يمكن إحالة نتائج مناقشات الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة القانون الدولي.
    La interacción de la Mesa con la reunión de los comités creados en virtud de tratados fue muy valorada por los expertos independientes en derechos humanos. UN وقد حظي تفاعل المكتب مع الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات المعاهدات بتقدير كبير من خبراء حقوق الإنسان المستقلين.
    ii) Informe anual de la reunión entre organismos sobre actividades relativas al espacio ultraterrestre; UN ' ٢ ' تقرير سنوي عن الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    ii) Informe anual de la reunión entre organismos sobre actividades relativas al espacio ultraterrestre; UN ' ٢ ' تقرير سنوي عن الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي؛
    El Comité también nombró a un experto para que participara en un grupo de trabajo sobre reservas que presentaría un informe en la reunión entre comités de 2006. UN كما عينت اللجنة خبيرا للعمل في فريق عامل معني بالتحفظات سيرفع تقريره إلى الاجتماع المشترك بين اللجان لسنة 2006.
    El Comité recomienda a la reunión entre comités que fije una fecha a partir de la cual las directrices armonizadas sobre la presentación de informes serán de aplicación para los Estados Partes. UN وتوصي الاجتماع المشترك بين اللجان بتحديد موعد لتطبيق المبادئ التوجيهية المتوائمة لتقديم التقارير على الدول الأطراف.
    Por lo que respecta al ámbito económico y cultural, el Consejo ha examinado las actas de las correspondientes comisiones ministeriales, y acoge con beneplácito las conclusiones positivas a las que ha llegado la reunión conjunta de los Ministros de Relaciones Exteriores de los países miembros del Consejo de Cooperación del Golfo y de la Comunidad Económica Europea. UN وفي الجانب الاقتصادي والثقافي، اطلع المجلس على محاضر اللجان الوزارية المختصة، كما رحب بالنتائج الايجابية التي توصل اليها الاجتماع المشترك بين وزراء خارجية دول المجلس والجماعة اﻷوروبية.
    la reunión conjunta de las Naciones Unidas y de las instituciones de Bretton Woods se celebrará en Nueva York el 18 de abril de 1998. UN وسيعقد الاجتماع المشترك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز بنيويورك في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    Tal vez lo que resulta más alarmante es que esos actos tuvieron lugar en vísperas de la reunión conjunta entre el Presidente Mahmoud Abbas y el Primer Ministro israelí en Jericó. UN ولعل ما يخيف أكثر من ذلك هو أن هذه الأفعال حدثت عشية الاجتماع المشترك بين الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء الإسرائيلي في أريحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more