26. Se prestó considerable atención a las diversas formas de delincuencia económica a las que se dedicaban cada vez más los grupos delictivos organizados. | UN | ٦٢ ـ وأولي اهتمام كبير ﻷشكال الاجرام الاقتصادي المتنوعة التي تزداد الجماعات الاجرامية المنظمة انغماسا فيها. |
i) La identidad, la naturaleza, la composición, la estructura, la ubicación o las actividades de los grupos delictivos organizados; | UN | `1` هوية الجماعات الاجرامية المنظمة أو طبيعتها أو تركيبتها أو بنيتها أو مكانها أو أنشطتها؛ |
Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | واذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة، |
Muchas instituciones no estaban suficientemente preparadas para recibir a miembros de grupos de delincuentes organizados. | UN | فهناك مؤسسات كثيرة تعتبر سيئة الإعداد للتعامل مع حبس أفراد الجماعات الاجرامية المنظمة. |
Con este programa se debería combatir la delincuencia organizada y los delitos económicos mediante la prestación de asistencia técnica para la capacitación de vigilantes civiles y para la elaboración de leyes. | UN | وينبغي أن يتصدى هذا البرنامج أيضا لﻷنشطة اﻹجرامية المنظمة وللجرائم الاقتصادية عن طريق تقديم مساعدة تقنية لتدريب حراس مدنيين وصياغة القوانين المتعلقة بهذا الشأن. |
Tomando nota de la naturaleza transnacional de la delincuencia organizada y de la tendencia de los grupos delictivos organizados a ampliar sus operaciones ilícitas, | UN | وإذ يلاحظ الطابع عبر الوطني للجريمة المنظمة ونزوع الجماعات الاجرامية المنظمة إلى توسيع نطاق عملياتها غير المشروعة، |
Análisis de los grupos delictivos organizados transnacionales en África occidental | UN | تقدير حجم الجماعات الاجرامية المنظمة عبر الوطنية في أفريقيا الغربية |
El proyecto está centrado en reducir la participación de los grupos delictivos organizados. | UN | ويركّز المشروع على تقليل تورط الجماعات الاجرامية المنظمة. |
Difusión del secuestro y vínculos con grupos delictivos organizados y grupos terroristas | UN | باء- مدى الاختطاف وأنواعه وصلاته بالجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية |
Sin embargo, en los últimos diez años había habido una disminución gradual de los casos notificados, sin ningún caso de participación de grupos delictivos organizados importantes en 2001 y 2002. | UN | ولكن عدد الحالات المبلغ عنها أخذ ينخفض تدريجيا خلال السنوات العشر الأخيرة، ولم تحدث حالات بتورط الجماعات الاجرامية المنظمة الكبيرة في عامي 2001 و 2002. |
En la respuesta de Ucrania también se señaló la marcada participación en los secuestros de los grupos delictivos organizados, aunque se indicó que algunos de ellos especializados en secuestros habían sido eliminados. | UN | ولاحظت أوكرانيا أيضا تورط الجماعات الاجرامية المنظمة بشدة في عمليات الاختطاف، ولو أنها أشارت الى أنه قد تم القضاء على عدد من الجماعات الاجرامية المتخصصة في الاختطاف. |
B. Posible participación de grupos delictivos organizados | UN | باء- امكانية تورط الجماعات الاجرامية المنظمة |
Preocupaba a la Reunión el aumento de la participación de grupos delictivos organizados en estas actividades ilícitas. | UN | وشعر الاجتماع أيضا بالقلق من زيادة ضلوع الجماعات الاجرامية المنظمة في هذا النشاط الاجرامي. |
Un ejemplo era la solución que se encontró para definir la participación en la actividad de grupos delictivos organizados, que se utilizaba en el Convenio europeo sobre extradición. | UN | وكمثال على ذلك، أعطي الحل الذي تم العثور عليه بشأن تعريف الاشتراك في الجماعات الاجرامية المنظمة المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تسليم المجرمين. |
Así pues, para convertir el Convenio en un instrumento eficaz de represión de la explotación de personas controladas por grupos delictivos organizados, debería enmendarse en consecuencia. | UN | ولذا فإنه لكي تكون الاتفاقية وسيلة فعالة لقمع استغلال اﻷشخاص الذين تسيطر عليهم العصابات الاجرامية المنظمة يتعين تعديل الاتفاقية تبعا لذلك. |
Un ejemplo era la solución que se encontró para definir la participación en la actividad de grupos delictivos organizados, que se utiliza en el convenio europeo sobre extradición. | UN | وكمثال على ذلك، أعطي الحل الذي تم العثور عليه بشأن تعريف الاشتراك في الجماعات الاجرامية المنظمة المستخدم في الاتفاقية اﻷوروبية بشأن تسليم المجرمين. |
Así pues, para convertir el Convenio en un instrumento eficaz de represión de la explotación de personas controladas por grupos delictivos organizados, debería enmendarse en consecuencia. | UN | ولذا فإنه لكي تكون الاتفاقية وسيلة فعالة لقمع استغلال اﻷشخاص الذين تسيطر عليهم العصابات الاجرامية المنظمة يتعين تعديل الاتفاقية تبعا لذلك. |
Los grupos de delincuentes organizados participan en prácticas corruptas, posiblemente en forma de extorsión, soborno o contribuciones ilegales para campañas políticas, a fin de obtener una parte ventajosa de un mercado determinado. | UN | فالجماعات الاجرامية المنظمة ضالعة في ممارسات فاسدة، يحتمل أنها في شكل ابتزاز أو رشوة أو تبرعات لحملة سياسية غير مشروعة بغية كسب نصيب متميز في سوق معينة. |
Los grupos terroristas y la delincuencia organizada han aprovechado la debilidad humana para llevar a cabo sus actividades, en detrimento de la amplia mayoría del género humano. | UN | وقد استغلت المجموعــــات اﻹرهابية وأفراد العصابات اﻹجرامية المنظمة الضعف البشري لتنفيذ أنشطتهم بما يلحق الضرر باﻷكثرية الساحقة من الجنس البشري. |
Las actividades delictivas organizadas tienden a frustrar los esfuerzos de abastecimiento de la paz así como a perpetuar los conflictos y las crisis humanitarias. | UN | وتسعى الأنشطة الاجرامية المنظمة إلى احباط جهود احلال السلام وادامة النـزاعات والأزمات الانسانية. |