"الاحتجاجات السلمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las manifestaciones pacíficas
        
    • de protestas pacíficas
        
    • de las protestas pacíficas
        
    • protesta pacífica
        
    • manifestantes pacíficos
        
    • manifestaciones pacíficas y
        
    Mesa redonda sobre la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Mesa redonda sobre la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Mesa redonda sobre la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Las autoridades no debían considerar las manifestaciones pacíficas como una amenaza sino entablar un diálogo nacional abierto, incluyente y fructífero para atender a las legítimas reivindicaciones de los manifestantes. UN وينبغي للسلطات ألا تنظر إلى الاحتجاجات السلمية على أنها تهديد، بل أن تدخل بالأحرى في حوار وطني صريح وشامل وذي مغزى لتلبية المطالب المشروعة للمحتجين.
    Además, las manifestaciones pacíficas guardaban relación con la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, así como el fomento de la democracia. UN ورُبطت الاحتجاجات السلمية علاوة على ذلك بتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتحسين الديمقراطية.
    A ese respecto, se mencionó la necesidad de ejercer una mayor vigilancia respecto de la infiltración de elementos subversivos en las manifestaciones pacíficas. UN وفي هذا الصدد، ذُكر تسلل عناصر مخربة إلى الاحتجاجات السلمية على أنه يتطلب مزيداً من اليقظة.
    52. Algunas delegaciones también pusieron de relieve el importante papel que desempeñaban las redes sociales en el contexto de las manifestaciones pacíficas. UN 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية.
    El Consejo debería tener una norma única para abordar la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas a fin de evitar la politización o la aplicación de un doble rasero. UN وينبغي أن يكون للمجلس معيار وحيد للتعامل مع حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية لتجنب التسييس أو ازدواجية المعايير.
    La promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية
    4. Reconoce que las manifestaciones pacíficas pueden tener lugar en todas las sociedades; UN 4- يسلِّم بأن الاحتجاجات السلمية يمكن أن تحدث في جميع المجتمعات؛
    La promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية
    Mesa redonda sobre la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN حلقة نقاش بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Mesa redonda sobre la promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN حلقة النقاش المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Condenó los actos de violencia perpetrados por todas las partes y declaró que la reacción violenta contra las manifestaciones pacíficas era inaceptable. UN وأدانت أعمال العنف التي ترتكبها جميع الأطراف وقالت إن استخدام العنف في مواجهة الاحتجاجات السلمية أمر غير مقبول.
    Promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    La promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    La promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان وحمايتها في سياق الاحتجاجات السلمية
    La promoción y protección de los derechos humanos en el contexto de las manifestaciones pacíficas UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق الاحتجاجات السلمية
    Las medidas no tuvieron por objeto limitar la libertad de expresión ni impedir la realización de protestas pacíficas, sino más bien, como señaló el Ombudsman, asegurar la protección del público a cargo de un cuerpo relativamente pequeño de mantenimiento del orden. UN ولم يكن الهدف من التدابير المتخذة الحد من حرية التعبير أو منع الاحتجاجات السلمية بل كان الهدف، كما خلص إلى ذلك أمين المظالم، هو ضمان حماية الجمهور بواسطة هيئة لإنفاذ القانون صغيرة العدد نسبيا.
    Esta semana se conmemora el aniversario del comienzo de las protestas pacíficas en Siria. UN ويوافق هذا الأسبوع الذكرى السنوية الأولى لاندلاع الاحتجاجات السلمية في سوريا.
    Los abogados del Sr. Rajab insistieron en que las imágenes de esa última parte no correspondían al mismo lugar ni momento que la mencionada protesta pacífica. UN وأصرّ محامو السيد رجب على أن هذا الجزء الأخير لم يقع في نفس مكان هذه الاحتجاجات السلمية ولا زمنه.
    Estos grupos pueden proporcionar protección a los manifestantes pacíficos, así como a los que supervisan las manifestaciones pacíficas. UN فهذه المجموعات يمكن أن توفر الحماية للمحتجين السلميين ولمن يقومون برصد الاحتجاجات السلمية.
    Destacando también que las manifestaciones pacíficas no deben considerarse una amenaza y, por consiguiente, alentando a todos los Estados a entablar un diálogo abierto, incluyente y fructífero al afrontar las manifestaciones pacíficas y sus causas, UN وإذ يؤكد أيضاً أنه ينبغي ألاّ تُعتبر الاحتجاجات السلمية تهديداً، ومن ثم يشجع جميع الدول على المشاركة في حوار صريح وشامل ومُجدٍ عند التعامل مع الاحتجاجات السلمية وأسبابها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more