:: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
:: Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales | UN | :: تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía con arreglo a las normas básicas internacionales | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Preparé un juego de herramientas de supervisión para realizar visitas independientes a centros de detención policial en 2005. | UN | ووضعت في عام 2005 مجموعة أدوات للرصد فيما يتصل بالزيارات المستقلة لأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
A ese respecto, las ONG tenían derecho a visitar los centros de detención policial y a entrevistarse con las personas privadas de libertad. | UN | وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين. |
Las condiciones en los centros de detención policiales eran rudimentarias, y la policía rara vez estaba en condiciones de proporcionar saneamiento, alimentación y atención de la salud en forma adecuada. | UN | والظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بدائية، ونادرا ما تمكنت الشرطة من توفير المرافق الصحية والتغذية والرعاية الصحية اللازمة. |
Además, la MICIVIH siguió poniendo de manifiesto, mediante informes públicos y reuniones con las autoridades, los muchos otros casos de detención provisional prolongada en prisiones y centros policiales de detención de todo el país, aunque la situación mejoró algo en algunas localidades. | UN | وواصلت البعثة أيضا توجيه الانتباه عن طريق التقارير العلنية والاجتماعات مع السلطات إلى العديد من الحالات اﻷخرى التي طالت فيها مدة الاحتجاز قبل المحاكمة في السجون وفي مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في أنحاء البلد، وإن لوحظ تحسن في بعض الحالات في مناطق معيﱠنة. |
Movilización de recursos extrapresupuestarios para mejorar los centros de detención de la policía para que cumplan las normas básicas internacionales | UN | تعبئة موارد من خارج الميزانية من أجل تحسين مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة تمشيا مع المعايير الدولية الأساسية |
Continúa la evaluación de los centros de detención de la policía, que está en diferentes etapas de progreso | UN | تجري حاليا عمليات تقييم لمرافق الاحتجاز التابعة للشرطة وهي تمر بمراحل مختلقة من التقدم |
Todos los centros de detención de la policía se renovaban periódicamente a fin de asegurar de que cumplen las reglas y normas de derechos humanos. | UN | ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان. |
Debido al número cada vez mayor de detenidos durante períodos más prolongados en centros de detención de la policía, hay que impartir capacitación a la policía y elaborar reglamentos apropiados para el trato de las personas bajo custodia policial. | UN | وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة. |
F. Centros de detención de la policía | UN | واو - مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة |
49. Se han proveído fondos para modernizar los centros de detención de la policía. | UN | 49- وخصصت أموال لتحديث مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
La Oficina organizó una misión de vigilancia de los derechos humanos en los subdistritos de Viqueque y presentó un informe de seguimiento en el que incluyó recomendaciones para mejorar las condiciones de vida en los centros de detención de la policía en Dili. | UN | وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي. |
Se prestó apoyo técnico mediante la realización de 20 y 51 visitas a centros penitenciarios y de detención policial, respectivamente | UN | قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة |
Un total de 56 niños que recibieron asistencia de la Misión fueron puestos en libertad rápidamente en las prisiones y los centros de detención policial | UN | وتم الإفراج المبكر عما مجموعه 56 طفلا تساعدهم البعثة من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون |
Ninguna de las prisiones o centros de detención policial en Bissau, Bafata o Gabu cumplían los requisitos básicos. | UN | ولا يستوفي أي من السجون ومرافق الاحتجاز التابعة للشرطة في بيساو أو بافاتا أو غابو المتطلبات الأساسية. |
Los presos con los que se ha entrevistado el Grupo de Trabajo rara vez denuncian malos tratos infligidos en las cárceles; no ocurre lo mismo en lo tocante a los lugares de detención policial. | UN | على الرغم من كون السجناء الذين تقابل معهم الفريق نادراً جداً ما أشاروا الى تعرضهم لسوء معاملة في السجون، إلا أن الحال ليس كذلك فيما يتعلق بأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
21. STP observó que ni las cárceles ni los centros de detención policiales tenían enfermerías. | UN | 21- ولاحظت جمعية الشعوب المعرضة للخطر أن السجون ومراكز الاحتجاز التابعة للشرطة تفتقر لمرافق الرعاية الصحية. |
Asimismo, señaló que actualmente no existía ninguna limitación al acceso a un abogado defensor por parte de los detenidos que se encontraban en los centros de detención policiales. | UN | وأشارت اليابان أيضاً إلى أنه لا توجد حالياً أي قيود تمنع المحتجزين من الاستعانة بمحامي الدفاع في مرافق الاحتجاز التابعة للشرطة. |
67. Las instalaciones policiales de detención siguieron siendo por lo general deficientes en todo el país, con insuficientes suministros de alimentos y deficientes condiciones de vida, en particular los servicios de saneamiento. | UN | 67- وظلت مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة سيئة بصورة عامة في جميع أنحاء البلد وتعاني من نقص الإمدادات الغذائية وسوء الأحوال المعيشية ورداءة الصرف الصحي. |
Respecto de las violaciones actuales de los derechos humanos en la India y, en particular, en el Punjab, el autor de la queja afirma que, aunque la situación ha mejorado en comparación con el comienzo de los años noventa, la tortura en los centros de detención policiales y militares sigue siendo una práctica generalizada. | UN | 5-7 وفيما يتعلق بالانتهاكات الراهنة لحقوق الإنسان في الهند، ولا سيما في البنجاب، يقول صاحب الشكوى إنه بالرغم من أن الحالة قد تحسنت مقارنة بأوائل التسعينات، فلا يزال التعذيب يُمارس على نطاق واسع في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والجيش. |
Visitas de supervisión a prisiones, comisarías de policía y celdas de detención de las comunas de todo el país | UN | زيارات لرصد السجون وزنزانات الاحتجاز التابعة للشرطة والبلدية في أنحاء البلد |
Tal auditoría debería estar a cargo de un equipo multidisciplinario integrado por representantes de las diferentes instituciones con competencia para visitar lugares de privación de libertad de la policía. | UN | وينبغي أن يُجري عمليةَ التفتيش فريقٌ متعدد التخصصات يتكون من ممثلين عن مختلف المؤسسات المختصة بتفتيش أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة. |
a) La aprobación de normas mínimas relativas a los lugares de detención utilizados por la policía, así como la obligación de llevar un registro cronológico de las privaciones de libertad; | UN | (أ) اعتماد معايير دنيا خاصة بأماكن الاحتجاز التابعة للشرطة ووجوب وضع سجل تأريخي للاحتجاز؛ |