"الاحترار العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • calentamiento atmosférico
        
    • calentamiento del planeta
        
    • calentamiento de la Tierra
        
    • calentamiento de la atmósfera
        
    • el calentamiento
        
    • PCA
        
    • del calentamiento global
        
    • del calentamiento mundial
        
    • recalentamiento de
        
    • recalentamiento del planeta
        
    • elevación mundial
        
    • calentamiento planetario
        
    • calentamiento global y
        
    • calentamiento global de
        
    Además, las proyecciones deberían presentarse en forma agregada utilizando los valores acordados del potencial de calentamiento atmosférico (PCA). UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تقديم الإسقاطات بشكل مجمل باستخدام قيم متفق عليها لإمكانية الاحترار العالمي.
    El calentamiento atmosférico ha provocado ciclones, inundaciones y sequías extremas cada vez más frecuentes. UN ويتسبب الاحترار العالمي في المزيد من العواصف والأعاصير والفيضانات العنيفة وحالات الجفاف.
    Además los participantes señalaron que, para hacer frente al calentamiento del planeta en sus respectivos países, necesitan asistencia financiera y personal cualificado. UN وأشار المشاركون كذلك إلى أنهم يحتاجون إلى مساعدة مالية وأفراد مؤهلين، من أجل معالجة مسألة الاحترار العالمي في بلدانهم.
    Me considero un optimista que actualmente contempla grandes posibilidades de alcanzar un consenso mundial para encarar el calentamiento de la Tierra. UN وأنا أعتبر نفسي شخصا متفائلا يرى اليوم فرصة أكبر للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء لمعالجة الاحترار العالمي.
    Es fundamental que se aprenda más sobre la Antártida para comprender fenómenos tales como el calentamiento de la atmósfera y el agotamiento de la capa de ozono. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    el calentamiento global del sistema atmosférico terrestre es consecuencia del efecto invernadero. UN ويؤدي أثر الدفيئة إلى الاحترار العالمي لنظام الغلاف الجوي لﻷرض.
    Esas medidas tendrán un efecto importante en el ritmo del calentamiento global. UN فمثل هذه التدابير لها تأثيرها الهائل على سرعة الاحترار العالمي.
    En 2013 se podrá disponer comercialmente de estas sustancias, que exhiben valores del potencial de calentamiento atmosférico por debajo de 10. UN وستصبح هذه المواد، التي أظهرت قيماً لقدرات إحداث الاحترار العالمي تقل عن 10، متوفرة تجارياً في عام 2013.
    Cabría asimismo elaborar cuadros adicionales que integren esta información empleando los potenciales de calentamiento atmosférico. UN ويمكن أيضاً وضع جداول إضافية ﻹدماج هذه المعلومات عن طريق استخدام إمكانيات الاحترار العالمي.
    El valor numérico del potencial de calentamiento atmosférico del metano incluye los efectos directos y los efectos indirectos. UN وقيمة إمكانات الاحترار العالمي للميثان تتضمن آثارا مباشرة وغير مباشرة.
    Las emisiones de dióxido de carbono (CO2) representaron un 78% de las emisiones en 1990 tomando como base el potencial de calentamiento atmosférico (PCA). UN ومثلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون ٨٧ في المائة من الانبعاثات في عام ٠٩٩١ باستخدام قيم إمكانية الاحترار العالمي.
    Varias Partes optaron por utilizar los potenciales de calentamiento atmosférico (PCA) para indicar sus inventarios y proyecciones en términos de equivalencia con el dióxido de carbono. UN واختارت بعض اﻷطراف استخدام إمكانيات الاحترار العالمي للتعبير عن قوائم جردها واسقاطاتها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    El calentamiento del planeta aumentaría y generalizaría los sistemas vectores de la enfermedad. UN ومن شأن الاحترار العالمي أن يزيد انتشار ناقلات الأمراض ويوسع نطاقه.
    Todos los países deben tomar medidas para revertir el calentamiento del planeta. UN ولا بد أن تتخذ جميع البلدان إجراءات لصد الاحترار العالمي.
    Hace menos de un decenio que el tema del calentamiento del planeta y sus consecuencias para el clima entró a formar parte del temario internacional de la Asamblea General. UN فقبل أقل من عقد أدرجت مسألة الاحترار العالمي وأثره على المناخ في جدول اﻷعمال الدولي للجمعية العامة.
    De hecho, cuando se aplica el principio de minimis, se concluye que no contribuimos en absoluto al calentamiento de la Tierra. UN وفي الواقع، عندما يطبق المرء مبدأ الحد الأدنى، فإنه يستنتج أننا لا نسهم بأي شيء في الاحترار العالمي.
    El calentamiento de la Tierra ha desencadenado ciclones, tifones e inundaciones y sequías extremas cada vez más frecuentes. UN فقد تسبب الاحترار العالمي في تكرر متزايد لحدوث الأعاصير والأعاصير المدارية والفيضانات الجارفة وحالات الجفاف.
    Entre todos los problemas ambientales que se nos plantean, el del calentamiento de la atmósfera es el más generalizado. UN فمن بين جميع التحديات البيئية التي تواجهنا اليوم، صار الاحترار العالمي هو الشاغل اﻷكثر انتشارا.
    Media/Máxima - Las medidas de reducción de las fugas beneficiarán a todos los refrigerantes y en particular a los de alto PCA. UN تعود تدابير تقليل التسربات بالنفع على جميع المبردات وبصفة خاصة تلك التي لها قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.
    Nos preocupan especialmente las consecuencias del calentamiento global sobre ciertos vectores de las enfermedades, conducentes a su proliferación. UN ومما يثير القلق بشكل خاص تأثير الاحترار العالمي على بعض الحشرات الناقلة للأمراض، الذي يؤدي إلى تكاثرها.
    Suscita preocupación la posibilidad de la elevación del nivel del mar como consecuencia del calentamiento mundial de la atmósfera vinculado con el aumento de la concentración de gases de efecto invernadero. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    El Japón informó del fortalecimiento de la dirección de prevención del calentamiento planetario establecida en 1997 bajo la autoridad del Consejo de Ministros. UN وأبلغت اليابان عن تعزيز مقر منع الاحترار العالمي الذي أنشئ في عام 1997 في إطار مجلس الوزراء.
    Lideramos una cruzada internacional en contra del calentamiento global y la destrucción del ambiente, particularmente del bosque primario. UN ونقود حملة دولية ضد الاحترار العالمي وتدمير البيئة، مع التركيز بشكل خاص على الغابات الرئيسية على كوكبنا.
    Se habla de calentamiento global, de deshielo, pero sin decir de dónde viene eso. UN إننا نتحدث عن الاحترار العالمي وذوبان الجليد لكننا لا نقول ما هو السبب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more