"الاحترام الصارم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el estricto respeto de
        
    • el respeto estricto de
        
    • respeten estrictamente la
        
    • estricta observancia
        
    • del estricto respeto de
        
    • se respeten estrictamente
        
    • el respeto escrupuloso de
        
    • que respeten estrictamente
        
    • estricto cumplimiento
        
    • el más estricto respeto
        
    • se respetara estrictamente
        
    • riguroso respeto a
        
    • del respeto estricto
        
    • el estricto respeto a
        
    • respetando estrictamente
        
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Es de todo punto legítimo combatir el terrorismo, pero ese combate debe llevarse a cabo en el respeto estricto de la legalidad. UN ومكافحة اﻹرهاب أمر مشروع تماماً، ولكن يجب أن تتم هذه المكافحة في إطار الاحترام الصارم للمشروعية.
    Reiterando su llamamiento para que se respeten estrictamente la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno de ese país, UN إذ يكرر تأكيد دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية للحكومة اللبنانية،
    Los Estados de la CARICOM desean reafirmar la importancia que asignan a la estricta observancia de los principios del derecho internacional y a la libertad de comercio y de navegación. UN وتود دول الجماعة الكاريبية أن تؤكد مجددا اﻷهمية التي تعلقها على الاحترام الصارم لمبادئ القانون الدولي وعلى حريــة التجــارة والملاحــة.
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los Propósitos y Principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقدت العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وتصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a promover el estricto respeto de los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN تصميما منها على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Decidida a fomentar el estricto respeto de los Propósitos y Principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas, UN وقد عقدت العزم على تعزيز الاحترام الصارم للمقاصد والمبادئ الراسخة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Los regímenes de sanciones relacionados con el terrorismo deben aplicarse con el respeto estricto de los derechos humanos y de la dignidad de las personas. UN كما أن أنظمة الجزاءات المتصلة بالإرهاب يجب أن تطبق في ظل الاحترام الصارم لحقوق الإنسان وكرامة الأفراد.
    Reiterando su llamamiento para que se respeten estrictamente la soberanía, integridad territorial, unidad e independencia política del Líbano bajo la autoridad única y exclusiva del Gobierno de ese país, UN وإذ يكرر تأكيد دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومة لبنان،
    Cuba siempre ha defendido la necesidad de preservar y fortalecer el multilateralismo y garantizar la estricta observancia de los correspondientes acuerdos de desarme, no proliferación y limitación de armamentos. UN لقد دافعت كوبا دائما عن ضرورة المحافظة على تعددية الأطراف وتعزيزها وضمان الاحترام الصارم لاتفاقات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة.
    Estamos a favor del estricto respeto de todos los principios estipulados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ونحن نؤيد الاحترام الصارم لكل المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    h) Velar por el respeto escrupuloso de los derechos humanos de las personas detenidas en el marco de la lucha contra el gran bandidaje; UN (ح) كفالة الاحترام الصارم لحقوق الأشخاص المعتقلين في سياق جهود مكافحة قطع الطرق؛
    Junto con sus asociados de la Unión Europea, Francia ahora exhorta a todos los Estados interesados a que respeten estrictamente una moratoria inmediata sobre la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares. UN وفرنسا الآن، إلى جانب شركائها في الاتحاد الأوروبي، تدعو جميع الدول المعنية إلى الاحترام الصارم لإعلان وقف اختياري فوري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    La policía trata a los ciudadanos romaníes de la misma manera que a cualquier otro ciudadano y los delitos cometidos entre romaníes son tratados con la máxima consideración y en estricto cumplimiento de la Constitución y las leyes. UN وقد عاملت قوات الشرطة هؤلاء المواطنين من طائفة " الروما " مثلهم مثل غيرهم من المواطنين؛ ويجري التعامل مع الجريمة في أوساط الطائفة بأقصى قدر من الحساسية وفي ظل الاحترام الصارم للدستور والقانون.
    En momentos en que la historia reciente ha dejado una tristemente célebre estela de violaciones al derecho internacional humanitario, la comunidad internacional y las Naciones Unidas están llamadas a afianzar el más estricto respeto de las normas relativas a la protección de los civiles en los conflictos armados. UN علماً بأن التاريخ الحديث اتسم بالعديد من انتهاكات القانون الإنسانى الدولى ولذا يجب أن يسعى المجتمع الدولى والأمم المتحدة إلى فرض الاحترام الصارم للمبادئ ذات الصلة بحماية المدنيين فى الصراعات المسلحة.
    El Consejo aprobó la resolución 1559 (2004) de 2 de septiembre de 2004, reafirmando en ella su petición de que se respetara estrictamente la soberanía, la integridad territorial, la unidad y la independencia política del Líbano, e instando a todas las demás fuerzas extranjeras a retirarse del Líbano. UN فاتخذ المجلس القرار 1559 (2004) بتاريخ 2 أيلول/سبتمبر 2004، وأكد من جديد دعوته إلى الاحترام الصارم لسيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي، مطالبا كل القوات الأجنبية الباقية بالانسحاب من لبنان.
    También ha subrayado que las medidas de lucha contra el terrorismo deben adoptarse respetando estrictamente las obligaciones en materia de derechos humanos. UN كما شددت على أن تدابير مكافحة الإرهاب يجب اتخاذها في ظل الاحترام الصارم للالتزامات المرتبطة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more