Ayer, esta Asamblea celebró una reunión de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África. | UN | وبالأمس، عقدت هذه الجمعية اجتماعا رفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
De modo similar, la Alianza entre China y África y la Alianza Estratégica entre África y la Unión Europea también han contribuido de manera sustancial a encarar las necesidades de desarrollo de África. | UN | وبالمثل، ساهمت الشراكة الصينية الأفريقية والشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي أيضا بشكل هائل في الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Muy recientemente realizamos otros dos ejercicios de examen igualmente importantes en las Naciones Unidas sobre las necesidades de desarrollo de África y su logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومنذ فترة قصيرة أجرينا في الأمم المتحدة استعراضين مهمين آخرين لا يقلان أهمية بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وتحقيق أفريقيا للأهداف الإنمائية للألفية. |
En primer lugar, la afirmación corrobora lo que dije ayer en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo. | UN | أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Ello incluye la financiación para el desarrollo, el cambio climático, las reuniones venideras sobre las necesidades de África en materia de desarrollo y los objetivos de desarrollo del Milenio, así como el programa de reforma general de las Naciones Unidas. | UN | ويشمل ذلك التمويل من أجل التنمية، وتغير المناخ، والاجتماعات القادمة بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة الشامل. |
Durante el debate general tuvimos la oportunidad de celebrar un debate de alto nivel sobre las necesidades de desarrollo de África y examinamos el estado de cumplimiento de los diversos compromisos. | UN | وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات. |
Al hacerlo, los asociados para el desarrollo deben tener plenamente en cuenta las necesidades de desarrollo de África en las negociaciones que conduzcan a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وعلى شركاء التنمية في مساعيهم تلك أن يأخذوا في الاعتبار بشكل تام الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في المفاوضات التمهيدية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ. |
Por lo tanto, el Grupo pide que se cumplan de manera urgente y plena todos los compromisos contraídos hasta la fecha, en particular los que figuran en la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África. | UN | ولهذا تطالب المجموعة بالتنفيذ العاجل والتام لجميع الالتزامات المضطلع بها حتى الآن، ولا سيما تلك الواردة في الإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
A principios del sexagésimo tercer período de sesiones se celebrarán dos reuniones de alto nivel muy importantes, a saber, una sobre las necesidades de desarrollo de África y los objetivos de desarrollo del Milenio y otra sobre los preparativos en curso para la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo, que se celebrará en Doha a finales de año. | UN | ففي بداية الدورة الثالثة والستين، سيعقد حدثان رفيعا المستوى يكتسيان أهمية بالغة: بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية، والتحضيرات الجارية للمؤتمر الاستعراضي المعني بتمويل التنمية الذي سيعقد في الدوحة في نهاية السنة. |
Acogemos con sumo agrado la convocación y las conclusiones de las dos reuniones de alto nivel -- una, sobre las necesidades de desarrollo de África, y la otra, sobre los objetivos de desarrollo del Milenio -- celebradas en el transcurso de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونرحب كثيرا بعقد الاجتماعين الرفيعي المستوى وبنتائجهما - أحدهما بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا والآخر بخصوص الأهداف الإنمائية للألفية - واللذين تم عقدهما أثناء هذه الدورة للجمعية العامة. |
La determinación de la comunidad internacional de renovar su atención y volver a centrarse en abordar las necesidades de desarrollo de África se manifestó recientemente en la reunión de alto nivel de la Asamblea celebrada el 22 de septiembre. | UN | عزم المجتمع الدولي على تجديد اهتمامه معالجة الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا وإعادة تركيزه عليها تجلى مؤخرا في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية في 22 أيلول/سبتمبر. |
Asimismo, la UE insta a la ONUDI a que preste mayor atención a las necesidades de desarrollo de África, establecidas en particular en la iniciativa de la NEPAD (Nueva Alianza para el Desarrollo de África). | UN | كما أعرب عن تشجيع الاتحاد الأوروبي لليونيدو على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا حسبما وردت، بصفة خاصة، في مبادرة نيباد (الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا). |
El Sr. John Ashe, Representante Permanente de Antigua y Barbuda, leyó el discurso del Primer Ministro de Antigua y Barbuda, el Honorable Sr. Baldwin Spencer, en nombre del Grupo de los 77 y China, en la sesión plenaria sobre las necesidades de desarrollo de África, celebrada el 22 de septiembre de 2008, y en el discurso se resumió la situación de esta manera: | UN | وقد ألقى السيد جون أش، الممثل الدائم لأنتيغوا وبربودا، خطاب رئيس وزراء بلده، دولة الأونرابل السيد بالدوين سبنسر، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، في الاجتماع العام الرفيع المستوى حول الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا في 22 أيلول/سبتمبر 2008، وقد أوجز الخطاب الحالة على النحو التالي: |
En su informe sobre las necesidades de desarrollo de África (A/63/130), el Secretario General subraya acertadamente que la mayoría de los países donantes ricos no han cumplido su compromiso con los países más pobres del mundo. | UN | وقد ركز الأمين العام عن حق في تقريره عن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا (A/63/830) على أن معظم الدول المانحة الثرية لم تف بوعودها تجاه مساعدة اشد البلدان فقرا. |
Al respecto, quisiera subrayar la importancia de poner en práctica la declaración política sobre las necesidades de desarrollo de África (resolución 63/1) y las directrices del Secretario General, que ponen de relieve que África necesita 72.000 millones de dólares anuales para llevar a cabo sus programas de desarrollo. | UN | ونؤكد على أهمية تنفيذ الالتزام بالإعلان السياسي بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا (قرار الجمعية العامة A/63/1)، ونذكّر بأن الفريق التوجيهي الذي عيّنه الأمين العام لتقييم احتياجات أفريقيا أوصى بأن القارة تحتاج إلى 72 بليون دولار سنويا لتتمكن من تنفيذ برامجها الإنمائية. |
A lo largo de los años, las Naciones Unidas han centrado su contribución a la satisfacción de las necesidades de África en materia de desarrollo en dos ámbitos de acción prioritarios: el apoyo a la NEPAD y a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلى مر السنين، ركزت الأمم المتحدة إسهامها في مجال تلبية الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا على مجالين للعمل ذوي أولوية هما: دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية للألفية. |
Informe del Secretario General sobre las necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir | UN | تقرير الأمين العام بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا: حالة تنفيذ مختلف الالتزامات المتعلقة بها والتحديات الماثلة أمامها وسبل المضي قدما من أجل تحقيقها |
Es preocupante que aún no se hayan cumplido muchos de los acuerdos concertados en 2008 en la Reunión de Alto Nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo. | UN | ومن الأمور المثيرة للقلق أن كثيراً من الاتفاقات التي تم التوصل إليها في عام 2008 أثناء الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا لم تنفذ حتى الآن. |