"الاحتياجات الفعلية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades reales de
        
    • las necesidades efectivas de
        
    • necesidades efectivas por
        
    • necesidades reales en materia
        
    • las necesidades reales en concepto de
        
    • necesidades reales por
        
    • las necesidades reales respecto de
        
    las necesidades reales de equipo no siempre se evaluaban adecuadamente, lo que daba lugar a que se adquirieran artículos que no se utilizaban. UN 159 - ولم تحظ الاحتياجات الفعلية من المعدات دائما بالتقييم الملائم، مما نتج عنه بقاء بعض المواد المشتراة بدون استخدام.
    Reducción de las necesidades reales de comunicaciones comerciales y no funcionamiento de la línea arrendada de enlace con Valencia UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من الاتصالات التجارية وعدم تشغيل الخط المستأجر للربط بفالينسيا
    Reducción de las necesidades reales de suministros médicos UN انخفاض الاحتياجات الفعلية من اللوازم الطبية
    las necesidades efectivas de la misión política especial se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وستقدم الاحتياجات الفعلية من اﻷنصبة المقررة للبعثة السياسية الخاصة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    No se evaluaron las necesidades efectivas de equipo y en varios casos se adquirieron artículos que luego no se utilizaron. UN ولم تقيم الاحتياجات الفعلية من المعدات تقييما سليما، فظلت البنود المشتراة دون استعمال في عدة حالات.
    El saldo no comprometido de 883.800 dólares en la partida de necesidades operacionales obedeció fundamentalmente a la adquisición de vehículos a un costo menor del presupuestado y a la no adquisición de una ambulancia, así como a las menores necesidades efectivas por concepto de piezas de repuesto, reparaciones y mantenimiento debido al incremento de las existencias de nuevos vehículos. UN ونشأ أساسا الرصيد غير المربوط، البالغ 800 883 دولار، تحت بند الاحتياجات التشغيلية، من اقتناء مركبات بتكلفة أقل من التكلفة المقدرة في الميزانية، وعدم شراء سيارة إسعاف، فضلا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية من قطع الغيار، والإصلاحات، والصيانة، بسبب ازدياد عدد المركبات الجديدة.
    La Junta considera que el ACNUR debería haber revisado periódicamente las necesidades reales en materia de vehículos y haberse limitado a asignar vehículos de sus propias reservas. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي على المفوضية أن تستعرض بصورة دورية الاحتياجات الفعلية من المركبات، وأن تحد من تخصيص مركبات من مخزونها الخاص.
    El saldo no comprometido también fue resultado de la disminución de las necesidades reales en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes a la AMIS, así como a la demora en el despliegue de los contingentes y las unidades de policía constituidas que debían incorporarse. UN ونجم الرصيد الحر أيضا عن انخفاض في الاحتياجات الفعلية من المبالغ اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، في السودان سابقا، فضلا عن التأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة.
    las necesidades reales de extensiones telefónicas fueron mayores de lo previsto UN وكانت الاحتياجات الفعلية من الخطوط الهاتفية أعلى من المقدّر
    En los proyectos de presupuestos para esas misiones deberían reflejarse las necesidades reales de personal. UN وينبغي أن تعكس الميزانيات المقترحة لتلك البعثات الاحتياجات الفعلية من الموظفين.
    Con todo, la Junta instó una vez más a los gobiernos interesados a que limitaran la producción mundial de materias primas de opiáceos a un nivel acorde a las necesidades reales de opiáceos y a que se abstuvieran de cualquier tipo de proliferación de la producción. UN بيد أن الهيئة حثت الحكومات المعنية، مرة أخرى، على تقليل الانتاج العالمي من المواد الخام اﻷفيونية الى مستوى يتماثل مع الاحتياجات الفعلية من المواد اﻷفيونية، ووقف انتشار الانتاج.
    :: las necesidades reales de corrientes de efectivo UN :: الاحتياجات الفعلية من النقدية
    las necesidades reales de corriente de efectivo; UN :: الاحتياجات الفعلية من النقدية؛
    Esa diferencia se compensa en parte por necesidades adicionales para raciones, debido a que el promedio de las necesidades reales de alimentos aumentó un 15% respecto de la cifra presupuestada en el ejercicio 2012/13. UN ويقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتصل بحصص الإعاشة تعزى إلى زيادة في متوسط الاحتياجات الفعلية من التغذية بنسبة 15 في المائة خلال الفترة 2012/2013 مقارنة بالمبلغ المرصود في الميزانية.
    Los Estados Miembros deberían determinar las necesidades reales de recursos de manera objetiva y racional a fin de establecer un presupuesto razonable y apropiado. UN وينبغي أن تحدد الدول الأعضاء الاحتياجات الفعلية من الموارد بطريقة موضوعية ورشيدة بغية تحديد مستوى معقول ومناسب للميزانية.
    97. Todavía no se han determinado las necesidades reales de generadores, puesto que se desconoce hasta qué punto las unidades militares que lleguen serán autosuficientes en este aspecto. UN ٩٧ - لم تحدد بعد حتى اﻵن الاحتياجات الفعلية من المولدات، حيث أنه من غير المعروف إلى أي مدى ستكون الوحدات العسكرية القادمة مكتفية ذاتيا.
    las necesidades efectivas de combustible para grupos electrógenos fueron menores de resultas del retraso en la transferencia de 296 grupos electrógenos de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وانخفضت الاحتياجات الفعلية من وقود مولّـد الكهرباء نتيجة للتأخير الحاصل في نقل 296 مولّـدا كهربائيا من قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد.
    Además, desde el punto de vista de la gestión de caja, no deja de tener lógica que los donantes faciliten recursos en efectivo únicamente para cubrir las necesidades efectivas de flujo de caja de un proyecto. UN وفضلا عن ذلك، ومن منظور إدارة المبالغ النقدية، لا يكون معقولا من وجهة نظر المانحين إتاحة الموارد النقدية لتغطي فقط الاحتياجات الفعلية من التدفق النقدي للمشروع.
    Las economías pueden atribuirse principalmente a la transferencia de vehículos, con lo que disminuyeron las necesidades efectivas de combustible, piezas de repuesto y mantenimiento, así como al número de sustituciones de vehículos, que fue menor que el presupuestado UN ترجع الوفورات أساسا إلى نقل المركبات مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من الوقود وقطع الغيار والصيانة اللازمة للمركبات، كما يرجع إلى استبدال المركبات بمعدل أقل مما أدرج في الميزانية.
    En el rubro de suministros diversos, el saldo no utilizado de 7.600 dólares se debió al menor consumo de papel, útiles y suministros de oficina (1.100 dólares) y material de limpieza (5.200 dólares), así como a las menores necesidades efectivas por concepto de suministros generales y de intendencia (1.300 dólares). UN 19 - يعزى الرصيد غير المستخدم البالغ قدره 600 7 دولار تحت بند اللوازم المتنوعة إلى انخفاض استهلاك المواد واللوازم المكتبية (100 1 دولار) ومواد الصحة العامة والتنظيف (200 5 دولار)، وكذلك انخفاض الاحتياجات الفعلية من مستودعات التموين والمخازن العامة (300 1 دولار).
    La Junta considera que el ACNUR debería haber revisado periódicamente las necesidades reales en materia de vehículos y haberse limitado a asignar vehículos de sus propias reservas. UN ويرى المجلس أنه كان ينبغي على المفوضية أن تستعرض بصورة دورية الاحتياجات الفعلية من المركبات، وأن تحد من تخصيص مركبات من مخزونها الخاص.
    El saldo no comprometido también fue resultado de la disminución de las necesidades reales en concepto de reembolso de los gastos de autonomía logística a los países que aportaron contingentes a la AMIS, así como a la demora en el despliegue de los contingentes y las unidades de policía constituidas que debían incorporarse. UN 74 - ونجم الرصيد الحر أيضا عن انخفاض الاحتياجات الفعلية من المبالغ اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي التي تكبدتها البلدان المساهمة بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، فضلا عن التأخير في نشر الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة الوافدة.
    La reducción obedece principalmente a la disminución de las necesidades reales por concepto de capacitación. UN 11 - يُعزى هذا الانخفاض بالدرجة الأولى إلى تقلص الاحتياجات الفعلية من التدريب.
    La disminución pone de manifiesto las necesidades reales respecto de las patrullas sobre la base del concepto de operaciones a nivel de sector UN يعكس تحقيق نواتج أقل الاحتياجات الفعلية من الدوريات استناداً إلى مفهوم العمليات على مستوى القطاعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more