Para Indonesia, la necesidad inmediata es abordar las necesidades logísticas del proceso de reforma. | UN | وبالنسبة إلى إندونيسيا، فإن الحاجة المباشرة تتمثل في التعامل مع الاحتياجات اللوجستية لعملية الإصلاح. |
Los integrantes de la misión visitaron los sitios de acantonamiento propuestos y los cuarteles del Ejército en el marco de su determinación de las necesidades logísticas de la supervisión. | UN | وزار أعضاء البعثة مواقع التجميع وثكنات الجيش المقترحة، في إطار قيامهم بتحديد الاحتياجات اللوجستية لعملية الرصد. |
Esos cambios se han realizado teniendo especialmente en cuenta el papel asignado a las Naciones Unidas en lo que respecta a la gestión de las necesidades logísticas de la AMISOM. | UN | وتراعي هذه التغييرات بوجه خاص الدور المنوط بالأمم المتحدة في إدارة الاحتياجات اللوجستية لبعثة الاتحاد الأفريقي. |
El Gobierno también debe tener seriamente en cuenta las necesidades logísticas de la policía nacional en sus procesos presupuestarios y de planificación. | UN | ويجب على الحكومة أيضا أن تراعي بجدية، في عمليتَي الميزنة والتخطيط، الاحتياجات اللوجستية المستمرة للشرطة الوطنية. |
El equipo en el país también tendría que considerar las necesidades logísticas para la ejecución del programa después de la retirada de la UNMIL. | UN | ويتعين على الفريق القطري أيضا النظر في الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بتنفيذ البرامج بعد انسحاب البعثة. |
El documento de pedidos de oferta contiene una descripción de las necesidades logísticas de la Organización en lugar de señalar la solución técnica específica para atender a esas necesidades. | UN | وتقتصر وثيقة طلب العروض على إيضاح الاحتياجات اللوجستية للمنظمة، ولا توجه إلى كيفية تلبيتها بإيراد حلٍّ تقني بعينه. |
Por consiguiente, la mayoría de las necesidades logísticas de transporte en el interior del país se han transferido en la actualidad a la República Árabe Siria. | UN | ونتيجة لذلك، نقلت حاليا أغلبية الاحتياجات اللوجستية للنقل داخل البلد إلى الجمهورية العربية السورية. |
Una vez que la misión ha determinado las necesidades logísticas, financieras y de otro tipo de una posible reubicación de los refugiados, los gobiernos interesados están estudiando las medidas que adoptarán a continuación. | UN | وبعد أن حددت البعثة الاحتياجات اللوجستية والمالية لنقل اللاجئين المحتمل، تقوم الحكومات المعنية في الوقت الراهن بدراسة الخطوة القادمة التي يتعين اتخاذها. |
Desde la adopción de la decisión, la Comisión ha trabajado infatigablemente para fortalecer la MUAS, no sólo en relación con sus componentes militar y de policía civil, sino también con respecto a las necesidades logísticas. | UN | 18 - ومنذ اتخاذ القرار المشار إليه أعلاه، عملت اللجنة دونما كلل من أجل تعزيز البعثة، ليس فقط من حيث العنصران العسكري والمدني فحسب، بل أيضا من حيث الاحتياجات اللوجستية. |
El experto de la UNMOVIC prestó apoyo al ejercicio en materia de determinación de las necesidades logísticas para efectuar inspecciones in situ y de planificación de un plan de estudios para posibles miembros de un equipo logístico. | UN | وساعد خبير اللجنة في عملية تحديد الاحتياجات اللوجستية لعمليات التفتيش الموقعي والتخطيط لوضع منهج دراسي للأعضاء المحتملين لفريق اللوجستيات. |
Los cambios en la estructura y las necesidades de personal de la División de Administración son acordes con las necesidades logísticas y de apoyo de otras operaciones de mantenimiento de la paz con un número comparable de efectivos militares autorizados. | UN | وتتماشى التغييرات في هيكل شعبة الشؤون الإدارية واحتياجاتها من موظفين مع الاحتياجات اللوجستية واحتياجات الدعم لعمليات حفظ السلام الأخرى إلى جانب رقم مقارن لأفراد الوحدات العسكرية المأذون بهم. |
Asesoramiento en la planificación de las necesidades logísticas de 16 misiones de mantenimiento de la paz, 15 misiones políticas especiales y la Base Logística de las Naciones Unidas | UN | تقديم التوجيه في تخطيط الاحتياجات اللوجستية لـ 16 بعثة لحفظ السلام، و 15 بعثة سياسية خاصة، ولقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
las necesidades logísticas de las actividades de mantenimiento de la paz, como los contingentes y el equipo, son atendidas por los Estados Miembros. | UN | 150 - توفر الدول الأعضاء الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بحفظ السلام من قبيل القوات والمعدات. |
Reuniones diarias con la Comisión Electoral Nacional Independiente para coordinar actividades y determinar las necesidades logísticas para la distribución de material electoral, de capacitación y de educación cívica | UN | اجتماعات يومية مع اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة لتنسيق وتحديد الاحتياجات اللوجستية لتوزيع المواد الانتخابية ومواد التدريب والتثقيف المدني |
Puesto que el despliegue de la nueva fuerza tendrá un carácter duradero y las necesidades logísticas son considerables, mis expertos han concluido que la dotación mínima necesaria es de unos 4.900 efectivos. | UN | ونظرا لأن نشر القوة الجديدة يتسم بالدوام، وللقدر الكبير من الاحتياجات اللوجستية اللازمة، فقد خلص خبرائي إلى أن الحد الأدنى من الاحتياجات للقوة يبلغ نحو 900 4 جندي. |
La empresa había construido y estaba manteniendo 34 campamentos para la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) del tipo que requería la UNAMID y, por lo tanto, disponía de personal y activos sobre el terreno y de una cadena de suministro, que estaba funcionando satisfactoriamente en Darfur, adecuados para las necesidades logísticas de la UNAMID. | UN | ومن ثم، فقد كان لها في الميدان موظفوها وأصولها فضلا عن سلسلة إمدادات في دارفور تتسم بحسن الأداء وتتناسب مع الاحتياجات اللوجستية للعملية المختلطة في دارفور. |
1. Planificación inadecuada de las necesidades logísticas | UN | 1 - عدم كفاية تخطيط الاحتياجات اللوجستية |
A fin de completar el proceso de transferencia hay que cumplir un buen número de requisitos logísticos. | UN | ويبدو أيضا أنه يجب تلبية عدد غير قليل من الاحتياجات اللوجستية من أجل الانتهاء من عملية التسليم. |
El menor número de horas de vuelo en helicópteros se debió a la reducción de necesidades logísticas y de tareas militares y a la aplicación de una metodología de planificación de los vuelos más eficaz en función del costo y más eficiente en apoyo de labores logísticas y de vuelos de reconocimiento | UN | ويعزى انخفاض عدد ساعات طيران الطائرات ذات الأجنحة الدوارة إلى انخفاض الاحتياجات اللوجستية واحتياجات المهام العسكرية وتنفيذ منهجية لتخطيط الرحلات الجوية أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة في إطار دعم الرحلات الجوية اللوجستية ورحلات الاستطلاع الجوي |
En febrero de 2010, una misión de evaluación técnica conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo sobre el Terreno fue enviada a Libreville para dar comienzo a las conversaciones con las autoridades del Gabón y estudiar las necesidades de logística para la oficina en esa localidad. | UN | وفي شباط/فبراير2010 أوفدت إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني بعثة تقييم تقني مشتركة إلى ليبرفيل من أجل الشروع بإجراء مناقشات مع السلطات الغابونية واستعراض الاحتياجات اللوجستية للمكتب في ليبرفيل. |