"الاحتياجات المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de
        
    • las necesidades para
        
    • recursos necesarios para
        
    • las necesidades relacionadas con
        
    • las necesidades en materia de
        
    • las necesidades en concepto de
        
    • necesidad de
        
    • las necesidades relativas a
        
    • las necesidades por concepto de
        
    • las necesidades correspondientes a
        
    • recursos para
        
    • los gastos del
        
    • los gastos de
        
    • los créditos para
        
    • recursos necesarios en concepto de
        
    Aumentaron las necesidades de viajes de enlace entre la Sede en Nueva York y la UNPROFOR y por toda Europa. UN وحدثت زيادة في الاحتياجات المتعلقة بالسفر لغرض الاتصالات بين مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك والقوة وداخل أوروبا.
    El aumento de 1.500 dólares se debe al incremento de las necesidades de horas extraordinarias en la Oficina del Alto Comisionado. UN أما الزيادة البالغة 500 1 دولار فهي ناجمة عن زيادة الاحتياجات المتعلقة بالعمل الإضافي في مكتب المفوض السامي.
    :: Evaluar las necesidades de reparación y reacondicionamiento de los santuarios religiosos. UN :: تقييم الاحتياجات المتعلقة بإصلاح وتجديد مواقع المقامات الدينية المقدسة.
    Este informe, que presentará las necesidades para el actual período de mandato, se está preparando actualmente. UN وهذا التقرير هو قيد اﻹعداد في الوقت الراهن وسيغطي الاحتياجات المتعلقة بفترة الولاية الراهنة.
    Los recursos necesarios para los servicios de comidas se calculan en 810.000 dólares. UN وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٨١٠ دولار.
    Determinación y evaluación de las necesidades relacionadas con el fomento de las instituciones UN تحديد وتقييم الاحتياجات المتعلقة ببناء المؤسسات
    La Oficina se ocupa además de las necesidades de mobiliario de la Secretaría. UN ويضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن الاحتياجات المتعلقة بالأثاث في الأمانة العامة.
    La Oficina se ocupa además de las necesidades de mobiliario de la Secretaría. UN ويضطلع المكتب أيضا بالمسؤولية عن الاحتياجات المتعلقة بالأثاث في الأمانة العامة.
    Estos factores aumentan las necesidades de apoyo logístico y requieren recursos financieros adicionales. UN وتبرز هذه العوامل الاحتياجات المتعلقة بالدعم اللوجستي وتتطلب موارد مالية إضافية.
    Resumen de las necesidades de costos asociados UN موجز الاحتياجات المتعلقة بالتكاليف المرتبطة بالمشروع
    La demora en la contratación de personal también redujo las necesidades de viajes. UN كذلك أدى التأخر في استقدام الموظفين إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالسفر.
    Sin embargo, a fin de abordar las necesidades de Gaza, habrá que atender las causas subyacentes del conflicto, incluido el bloqueo. UN بيد أن تلبية الاحتياجات المتعلقة بغزة تقتضي معالجة الأسباب الجذرية للنزاع، بما في ذلك الحصار المفروض على القطاع.
    Se informó a la Comisión que las necesidades para viajes del personal de esa oficina se sufragarían con los recursos disponibles en la Oficina Ejecutiva del Secretario General. UN وأُبلغت اللجنة بأن الاحتياجات المتعلقة بتكاليف السفر لهذا المكتب ستلبى من الموارد المتاحة للمكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    Todavía no se han establecido las necesidades para la liquidación de la UNAVEM y para la misión de observadores que la sucederá. UN ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها.
    La Comisión Consultiva recomienda una reducción de las necesidades para asistencia temporaria general de 252.700 dólares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض مقداره 700 252 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة المؤقتة العامة.
    89. Los recursos necesarios para los servicios de comidas se calculan en 365.000 dólares. UN ٨٩ - وتقدر الاحتياجات المتعلقة بخدمات تقديم الطعام بمبلغ ٠٠٠ ٣٦٥ دولار.
    Total de los recursos necesarios para el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN مجموع الاحتياجات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات
    El aumento de 567.300 dólares en esta partida se debió al incremento de las necesidades relacionadas con el personal de contratación internacional y local. UN 5 - يعود سبب الزيادة التي بلغت 300 567 دولار تحت هذا البند إلى ازدياد الاحتياجات المتعلقة بالموظفين الدوليين والمحليين.
    Asimismo, es muy importante atender las necesidades en materia de construcción de vivienda permanente para la población desarraigada. UN ولذا، فإن من المهم سد الاحتياجات المتعلقة ببناء مساكن دائمة لصالح المشردين.
    A continuación se detallan las necesidades en concepto de gastos de viaje de los participantes en las conferencias mundiales mencionadas supra: UN وترد أدناه بالتفصيل الاحتياجات المتعلقة بتكاليف سفر المشتركين في المؤتمرات العالمية المشار اليها أعلاه:
    Disminución debida a la menor necesidad de reparar y renovar edificios en las bases de los equipos. UN انخفاض يرجع إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالمباني في مواقع الأفرقة.
    En consecuencia, las necesidades relativas a la aplicación de esa resolución no se han incluido en el presente proyecto. UN ووفقا لذلك، لم تدرج في المقترحات الحالية الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ ذلك القرار.
    El aumento se debió principalmente a las necesidades por concepto de fortalecimiento de la protección y la seguridad de las operaciones, el personal y los locales de las Naciones Unidas. UN وتُعزى الزيادة في معظمها إلى الاحتياجات المتعلقة بتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها ومبانيها.
    La Comisión Consultiva recomienda que las necesidades correspondientes a ese puesto de la Oficina del Jefe del Servicio se atiendan con los recursos existentes; UN توصي اللجنة الاستشارية بتلبية الاحتياجات المتعلقة بهذه الوظيفة في مكتب رئيس الدائرة من خلال الموارد الحالية؛
    La estimación revisada de los gastos también tiene en cuenta el aumento de recursos para locales y alojamiento y fletes aéreo y de superficie. UN كما راعت تقديرات التكاليف المنقحة أيضا زيادة الاحتياجات المتعلقة بالمباني وأماكن اﻹقامة والشحن الجوي والسطحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more