Más de 4.000 refugiados iraníes e iraquíes fueron reasentados desde Turquía en 1993 y las necesidades para 1994 se calculan en 2.900. | UN | وأعيد توطين أكثر من ٤ ٠٠٠ لاجئ ايراني وعراقي من تركيا في عام ١٩٩٣، وتقدر الاحتياجات لعام ١٩٩٤ ﺑ ٢ ٩٠٠. |
Los fondos aportados por los donantes para actividades de población se han estancado y están muy por debajo de las necesidades para el año 2000. | UN | وأضاف أن التمويل المقدم من المانحين من أجل اﻷنشطة السكانية أصابه الركود وقصر عن الاحتياجات لعام ٢٠٠٠. |
Se estima que las necesidades para 2003 ascenderán a 1.156.200 dólares, incluido un crédito de 44.200 dólares para gastos de apoyo a los programas. | UN | أما الاحتياجات لعام 2003 فتقدر بمبلغ 200 156 1 دولار وهي تشمل مبلغ 200 44 دولار لتكاليف دعم البرامج. |
Por consiguiente, el total de recursos necesarios para 2005, teniendo en cuenta el saldo no comprometido, se eleva a 1.528.800 dólares. | UN | وهكذا, سيبلغ إجمالي الاحتياجات لعام 2005 , مع احتساب الرصيد غير المربوط, 800 528 1 دولار. |
Las raciones disminuyeron debido a que se redujeron las raciones de reserva de 60 a 30 días, puesto que las existencias actuales bastan para cubrir las necesidades en 1996. | UN | وانخفضت حصص اﻹعاشة بسبب تخفيض اﻹعاشة اﻹحتياطية من ٦٠ إلى ٣٠ يوما، ﻷن المخزون الحالي كاف لتغطية الاحتياجات لعام ١٩٩٦. |
Las necesidades estimadas para 2010 en relación con las misiones políticas especiales incluidas en este grupo temático ascienden a 161.450.100 dólares (en cifras netas). | UN | وتقدّر الاحتياجات لعام 2010 للبعثات السياسية الخاصة المصنّفة ضمن هذه المجموعة بمبلغ صافيه 100 450 161 دولار. |
Se estima que las necesidades para 2004 ascenderán a 1.421.000 dólares, incluido un crédito de 49.700 dólares para gastos de apoyo a los programas. | UN | أما الاحتياجات لعام 2004 فتقدر بمبلغ 000 421 1 دولار وهي تشمل مبلغ 700 49 دولار لتكاليف دعم البرامج. |
las necesidades para 2006 se estiman en 2.442.600 dólares, incluidos 105.500 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2006 بمبلغ 600 442 2 دولار تشمل ما مقداره 500 105 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
El aumento de las necesidades para 2008 en relación a 2007 se explica por el incremento de los gastos relacionados con el equipo especializado de observación. | UN | وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2008، مقارنةً باحتياجات عام 2007، زيادةً في تكاليف معدات المراقبة المتخصصة. |
las necesidades para 2008 se estiman en 2.163.300 dólares, incluidos 92.000 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2008 بمبلغ 300 163 2 دولار تشمل ما مقداره 000 92 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
las necesidades para 2010 se estiman en 2.019.200 dólares, incluidos 83.100 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2010 بمبلغ 200 019 2 دولار تشمل ما مقداره 100 83 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
El aumento de las necesidades para 2010 obedece principalmente al incremento de los honorarios mensuales de los expertos. | UN | 70 - وتعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساسا إلى زيادة في الأتعاب الشهرية للخبراء. |
las necesidades para 2012 se estiman en 2.613.700 dólares, incluidos 110.700 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتُقدَّر الاحتياجات لعام 2012 بمبلغ 700 613 2 دولار تشمل ما مقداره 700 110 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
las necesidades para el año 2011 se sufragarán con los recursos aprobados en la sección 23. | UN | وستلبى الاحتياجات لعام 2011 من داخل الموارد الموافق عليها في إطار الباب 23. |
Las economías obtenidas se han utilizado en parte para compensar las necesidades para 2013. | UN | واستخدمت الوفورات التي تحققت في الاستعاضة جزئيا عن الاحتياجات لعام 2013. |
En ese momento, la estimación de las necesidades para 2013 y 2014 era de 260, 9 millones de dólares y 20, 3 millones, respectivamente. | UN | وفي ذلك الوقت، قُدرت الاحتياجات لعام 2013 بمبلغ 260.9 مليون دولار ولعام 2014 بمبلغ 20.3 مليون دولار. |
las necesidades para 2014 se estiman en 1.501.400 dólares, incluidos 57.700 dólares para gastos de apoyo a los programas; | UN | وتقدر الاحتياجات لعام 2014 بمبلغ 400 501 1 دولار يشمل ما مقداره 700 57 دولار لتكاليف دعم البرامج؛ |
El aumento de los recursos necesarios para 2009 se debe principalmente a los aumentos de personal, el incremento de la cuantía de las dietas por misión, y la adquisición y el reemplazo de vehículos. | UN | وتعزى أساسا زيادة الاحتياجات لعام 2009 إلى زيادة عدد الموظفين وزيادة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة، فضلا عن اقتناء المركبات واستبدالها. |
Si bien, como resultado de dichas iniciativas, las necesidades alimentarias de los refugiados pudieron satisfacerse en 2002, los fondos y las existencias de alimentos existentes no llegarán a satisfacer todas las necesidades en 2003. | UN | ورغم أنه تم نتيجة لهذه الجهود الوفاء بمتطلبات الأغذية للاجئين عن عام 2002، فإن التمويل الحالي ومخزون الأغذية لن يفي بجميع الاحتياجات لعام 2003. |
Las necesidades estimadas para 2010 para la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA) ascienden a 6.966.100 dólares, en comparación con una consignación de 5.714.400 dólares para 2009. | UN | 63 - تبلغ تقديرات الاحتياجات لعام 2010 لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا 100 966 6 دولار، مقابل اعتماد قدره 400 714 5 دولار لعام 2009. |
El aumento de las necesidades de recursos para 2012 se debe principalmente a un ligero aumento del promedio de asesores de policía desplegados. | UN | 305 - وتُـعزى الزيادة في الاحتياجات لعام 2012 أساسا إلى زيادة طفيفة في متوسط عدد مستشاري الشرطة الذين تم نشرهم. |
En el cuadro 1 se desglosan, para cada misión, los gastos proyectados al 31 de diciembre de 2007 y las necesidades estimadas para 2008, lo cual permite una comparación entre las necesidades totales para 2008 y las correspondientes a 2007. | UN | ويقدّم الجدول 1 تفصيلا للنفقات المسقطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والاحتياجات المقدرة لعام 2008 حسب البعثة، ويتيح مقارنة مجموع الاحتياجات لعام 2008 بمجموع الاحتياجات لعام 2007. |
Total de necesidades para 2014 (no recu-rrentes)a | UN | مجموع الاحتياجات لعام 2014 (مرة واحدة)(أ) |
El Secretario General continuará informando sobre las necesidades correspondientes a 1993 cuando hayan concluido las conversaciones con el Secretario General de la OEA y solicitará, según convenga, consignaciones adicionales o autoridad para contraer compromisos. | UN | وسوف يقدم اﻷمين العام تقريرا لاحقا عن الاحتياجات لعام ١٩٩٣ عند الانتهاء من المناقشات المتواصلة الجارية مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، وسوف يطلب الاعتمادات الاضافية أو سلطة الالتزام التي يحتاج اليها اﻷمر. |
En resumen, las necesidades de recursos totales para 2014 se estiman en 14.595.600 francos, frente al monto aprobado de 15.629.900 francos. | UN | وبإيجاز، يُقدّر مجموع الاحتياجات لعام 2014 بمبلغ 600 595 14 فرنك سويسري مقابل مبلغ معتمَد قدره 900 629 15 فرنك سويسري. |
Al calcular las necesidades totales para 2011 se aplicó un factor de vacantes del 15%. | UN | وقد طُبق عامل شغور نسبته 15 في المائة على إجمالي الاحتياجات لعام 2011. |